Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 1.2.120; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

पाद्मे च —
सर्वापराध-कृद् अपि मुच्यते हरि-संश्रयः ।
हरेर् अप्य् अपराधान् यः कुर्याद् द्विपदपांशुलः ॥१.२.११९॥
नामाश्रयः कदाचित् स्यात् तरत्य् एव स नामतः ।
नाम्नो हि सर्व-सुहृदो ह्य् अपराधात् पतत्य् अधः ॥१.२.१२०॥

pādme ca —
sarvāparādha-kṛd api mucyate hari-saṃśrayaḥ |
harer apy aparādhān yaḥ kuryād dvipadapāṃśulaḥ
||1.2.119||
nāmāśrayaḥ kadācit syāt taraty eva sa nāmataḥ |
nāmno hi sarva-suhṛdo hy aparādhāt pataty adhaḥ
||1.2.120||

English translation

This is also described in the Padma Purāṇa:
“A person who commits all offenses is freed from all those offenses by taking complete shelter of Hari. But a two-legged animal who commits offenses against Hari is freed from those offenses by taking shelter of Hari’s Holy Name. However, although the Holy Name is the friend of all, by committing an offense against the Holy Name a person falls to the lower regions.”

Like what you read? Consider supporting this website: