Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 1.2.51; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

श्री-नारद पञ्चरात्रे च जितन्ते-स्तोत्रे —
धर्मार्थ-काम-मोक्षेषु नेच्छा मम कदाचन ।
त्वत्-पाद-पञ्कजस्याधो जीवितं दीयतं मम ॥१.२.५०॥
मोक्ष-सालोक्य-सारूप्यान् प्रार्थये न धराधर ।
इच्छामि हि महाभाग कारुण्यं तव सुव्रत ॥१.२.५१॥

śrī-nārada pañcarātre ca jitante-stotre
dharmārtha-kāma-mokṣeṣu necchā mama kadācana |
tvat-pāda-pañkajasyādho jīvitaṃ dīyataṃ mama
||1.2.50||
mokṣa-sālokya-sārūpyān prārthaye na dharādhara |
icchāmi hi mahābhāga kāruṇyaṃ tava suvrata
||1.2.51||

English translation

In the Jitanta-stotra of the Nārada Pañcarātra it is said:
“I do not at all desire dharma, artha, kāma or mokṣa. Please make my life completely dependent upon Your lotus feet. I do not pray for liberation, sālokya or sārūpya, O upholder of the earth. Most distinguished Lord, true to Your vows, I desire only Your mercy.”

Like what you read? Consider supporting this website: