Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 1.2.51; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Go directly to: Concepts.
Verse 1.2.51
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
श्री-नारद पञ्चरात्रे च जितन्ते-स्तोत्रे —
धर्मार्थ-काम-मोक्षेषु नेच्छा मम कदाचन ।
त्वत्-पाद-पञ्कजस्याधो जीवितं दीयतं मम ॥१.२.५०॥
मोक्ष-सालोक्य-सारूप्यान् प्रार्थये न धराधर ।
इच्छामि हि महाभाग कारुण्यं तव सुव्रत ॥१.२.५१॥śrī-nārada pañcarātre ca jitante-stotre —
dharmārtha-kāma-mokṣeṣu necchā mama kadācana |
tvat-pāda-pañkajasyādho jīvitaṃ dīyataṃ mama ||1.2.50||
mokṣa-sālokya-sārūpyān prārthaye na dharādhara |
icchāmi hi mahābhāga kāruṇyaṃ tava suvrata ||1.2.51||
English translation
In the Jitanta-stotra of the Nārada Pañcarātra it is said:
“I do not at all desire dharma, artha, kāma or mokṣa. Please make my life completely dependent upon Your lotus feet. I do not pray for liberation, sālokya or sārūpya, O upholder of the earth. Most distinguished Lord, true to Your vows, I desire only Your mercy.”
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 1.2.51’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:
Naradapancaratra, Lotus feet, Your mercy, Dharma, Artha, Kama, Moksha, Upholder of the earth. Other Vaishnavism Concepts: