Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.4.40.21 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.4.40.21

क्षपयंति च ये मासं कार्तिकं व्रतचारिणः ।
स्नात्वा वै गोमतीनीरे तथा वै रुक्मिणीह्रदे ॥ २१ ॥

kṣapayaṃti ca ye māsaṃ kārtikaṃ vratacāriṇaḥ |
snātvā vai gomatīnīre tathā vai rukmiṇīhrade || 21 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.4.40.21 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.4.40.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kshapayat, Kshapayanti, Yah, Yat, Masa, Kartika, Vratacarin, Vratacari, Snatva, Gomat, Gomati, Nira, Tatha, Rukminihrada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.4.40.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kṣapayaṃti ca ye māsaṃ kārtikaṃ vratacāriṇaḥ
  • kṣapayanti -
  • kṣī -> kṣapayantī (participle, feminine)
    [adverb from √kṣī]
    kṣap -> kṣapayat (participle, neuter)
    [nominative plural from √kṣap class 10 verb], [vocative plural from √kṣap class 10 verb], [accusative plural from √kṣap class 10 verb]
    kṣap -> kṣapayantī (participle, feminine)
    [vocative single from √kṣap class 10 verb]
    kṣī -> kṣapayat (participle, neuter)
    [nominative plural from √kṣī], [vocative plural from √kṣī], [accusative plural from √kṣī]
    kṣī -> kṣapayantī (participle, feminine)
    [vocative single from √kṣī]
    kṣap (verb class 10)
    [present active third plural]
    kṣī (verb class 0)
    [present active third plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • māsam -
  • māsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    māsā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kārtikam -
  • kārtika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kārtika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vratacāriṇaḥ -
  • vratacārin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vratacārin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    vratacārī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “snātvā vai gomatīnīre tathā vai rukmiṇīhrade
  • snātvā* -
  • snātva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    snātvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • gomatī -
  • gomatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    gomat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • nīre -
  • nīra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • rukmiṇīhrade -
  • rukmiṇīhrada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.4.40.21

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.40.21 in Bengali sript:
ক্ষপযংতি চ যে মাসং কার্তিকং ব্রতচারিণঃ ।
স্নাত্বা বৈ গোমতীনীরে তথা বৈ রুক্মিণীহ্রদে ॥ ২১ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.40.21 in Kannada sript:
ಕ್ಷಪಯಂತಿ ಚ ಯೇ ಮಾಸಂ ಕಾರ್ತಿಕಂ ವ್ರತಚಾರಿಣಃ ।
ಸ್ನಾತ್ವಾ ವೈ ಗೋಮತೀನೀರೇ ತಥಾ ವೈ ರುಕ್ಮಿಣೀಹ್ರದೇ ॥ ೨೧ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.4.40.21 in Gujarati sript:
ક્ષપયંતિ ચ યે માસં કાર્તિકં વ્રતચારિણઃ ।
સ્નાત્વા વૈ ગોમતીનીરે તથા વૈ રુક્મિણીહ્રદે ॥ ૨૧ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.4.40.21 in Malayalam sript:
ക്ഷപയംതി ച യേ മാസം കാര്തികം വ്രതചാരിണഃ ।
സ്നാത്വാ വൈ ഗോമതീനീരേ തഥാ വൈ രുക്മിണീഹ്രദേ ॥ ൨൧ ॥

Let's grow together!

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: