Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.4.38.22 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.4.38.22

द्वारकायाश्च माहात्म्यं यत्र नो जागरे पठेत् ।
तन्म्लेच्छसदृशं स्थानमपवित्रं परित्यजेत् ॥ २२ ॥

dvārakāyāśca māhātmyaṃ yatra no jāgare paṭhet |
tanmlecchasadṛśaṃ sthānamapavitraṃ parityajet || 22 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.4.38.22 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.4.38.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvaraka, Mahatmya, Yatra, Asmad, Jagara, Tat, Tad, Tan, Mleccha, Sadrisham, Sadrish, Sadrisha, Sthana, Apavitra, Pari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.4.38.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvārakāyāśca māhātmyaṃ yatra no jāgare paṭhet
  • dvārakāyāś -
  • dvārakā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • māhātmyam -
  • māhātmya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • jāgare -
  • jāgara (noun, masculine)
    [locative single]
    jāgara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    jāgarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • paṭhet -
  • paṭh (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “tanmlecchasadṛśaṃ sthānamapavitraṃ parityajet
  • tan -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
    tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • mleccha -
  • mleccha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mleccha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mlecch (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sadṛśam -
  • sadṛśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sadṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sadṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sadṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
    sadṛś (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sthānam -
  • sthāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • apavitram -
  • apavitra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apavitra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apavitrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pari -
  • pari (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    pari (indeclinable)
    [indeclinable]
    pari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parī (noun, masculine)
    [adverb]
    parī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    parī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pari (Preverb)
    [Preverb]
  • tyajet -
  • tyaj (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.4.38.22

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.38.22 in Bengali sript:
দ্বারকাযাশ্চ মাহাত্ম্যং যত্র নো জাগরে পঠেত্ ।
তন্ম্লেচ্ছসদৃশং স্থানমপবিত্রং পরিত্যজেত্ ॥ ২২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.38.22 in Kannada sript:
ದ್ವಾರಕಾಯಾಶ್ಚ ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯಂ ಯತ್ರ ನೋ ಜಾಗರೇ ಪಠೇತ್ ।
ತನ್ಮ್ಲೇಚ್ಛಸದೃಶಂ ಸ್ಥಾನಮಪವಿತ್ರಂ ಪರಿತ್ಯಜೇತ್ ॥ ೨೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.4.38.22 in Gujarati sript:
દ્વારકાયાશ્ચ માહાત્મ્યં યત્ર નો જાગરે પઠેત્ ।
તન્મ્લેચ્છસદૃશં સ્થાનમપવિત્રં પરિત્યજેત્ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.4.38.22 in Malayalam sript:
ദ്വാരകായാശ്ച മാഹാത്മ്യം യത്ര നോ ജാഗരേ പഠേത് ।
തന്മ്ലേച്ഛസദൃശം സ്ഥാനമപവിത്രം പരിത്യജേത് ॥ ൨൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: