Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.


स्नानं कुरु महाराज ह्येकीभूतेषु तत्र च ।
अस्मिञ्जलाशये पुण्ये सत्यमेतद्ब्रवीम्यहम् ॥ १० ॥

snānaṃ kuru mahārāja hyekībhūteṣu tatra ca |
asmiñjalāśaye puṇye satyametadbravīmyaham || 10 ||

The English translation of Skandapurana Verse is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse ( Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Snana, Maharaja, Maharajan, Ekibhuta, Tatra, Idam, Jalashaya, Punya, Satyam, Satya, Etad, Aha, Asmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “snānaṃ kuru mahārāja hyekībhūteṣu tatra ca
  • snānam -
  • snāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kuru -
  • kuru (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kuru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kṛ (verb class 8)
    [imperative active second single]
  • mahārāja -
  • mahārāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mahārājan (noun, masculine)
    mahārājan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • hye -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • ekībhūteṣu -
  • ekībhūta (noun, masculine)
    [locative plural]
    ekībhūta (noun, neuter)
    [locative plural]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “asmiñjalāśaye puṇye satyametadbravīmyaham
  • asmiñ -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • jalāśaye -
  • jalāśaya (noun, masculine)
    [locative single]
    jalāśaya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    jalāśayā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • puṇye -
  • puṇya (noun, masculine)
    [locative single]
    puṇya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    puṇyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [locative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [nominative dual from √puṇ class 10 verb], [vocative dual from √puṇ class 10 verb], [accusative dual from √puṇ class 10 verb], [locative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √puṇ class 10 verb], [vocative single from √puṇ class 10 verb], [vocative dual from √puṇ class 10 verb], [accusative dual from √puṇ class 10 verb]
    puṇ (verb class 6)
    [present passive first single]
  • satyam -
  • satyam (indeclinable)
    satya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satyā (noun, feminine)
  • etad -
  • etad (indeclinable)
    etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • bravīmya -
  • brū (verb class 2)
    [present active first single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Bengali sript:
স্নানং কুরু মহারাজ হ্যেকীভূতেষু তত্র চ ।
অস্মিঞ্জলাশযে পুণ্যে সত্যমেতদ্ব্রবীম্যহম্ ॥ ১০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Kannada sript:
ಸ್ನಾನಂ ಕುರು ಮಹಾರಾಜ ಹ್ಯೇಕೀಭೂತೇಷು ತತ್ರ ಚ ।
ಅಸ್ಮಿಞ್ಜಲಾಶಯೇ ಪುಣ್ಯೇ ಸತ್ಯಮೇತದ್ಬ್ರವೀಮ್ಯಹಮ್ ॥ ೧೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse in Gujarati sript:
સ્નાનં કુરુ મહારાજ હ્યેકીભૂતેષુ તત્ર ચ ।
અસ્મિઞ્જલાશયે પુણ્યે સત્યમેતદ્બ્રવીમ્યહમ્ ॥ ૧૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse in Malayalam sript:
സ്നാനം കുരു മഹാരാജ ഹ്യേകീഭൂതേഷു തത്ര ച ।
അസ്മിഞ്ജലാശയേ പുണ്യേ സത്യമേതദ്ബ്രവീമ്യഹമ് ॥ ൧൦ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: