Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.3.2.24 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.3.2.24

वसिष्ठ उवाच ।
मदयन्त्याः समीपं तु गत्वोवाच द्विजोत्तमः ।
देहि मे कुण्डले देवि सौदासस्त्वां समादिशत् ॥ २४ ॥

vasiṣṭha uvāca |
madayantyāḥ samīpaṃ tu gatvovāca dvijottamaḥ |
dehi me kuṇḍale devi saudāsastvāṃ samādiśat || 24 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.3.2.24 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.3.2.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vasishtha, Madayanti, Samipa, Dvijottama, Dehi, Dehin, Asmad, Kundala, Devi, Devin, Saudasa, Tva, Yushmad, Sama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.3.2.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vasiṣṭha uvāca
  • vasiṣṭha* -
  • vasiṣṭha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “madayantyāḥ samīpaṃ tu gatvovāca dvijottamaḥ
  • madayantyāḥ -
  • madayantī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    mad -> madayantī (participle, feminine)
    [ablative single from √mad], [genitive single from √mad]
  • samīpam -
  • samīpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samīpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samīpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • gatvo -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • dvijottamaḥ -
  • dvijottama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “dehi me kuṇḍale devi saudāsastvāṃ samādiśat
  • dehi -
  • dehī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    dehin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dehin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (verb class 3)
    [imperative active second single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • kuṇḍale -
  • kuṇḍala (noun, masculine)
    [locative single]
    kuṇḍala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kuṇḍalā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • devi -
  • devī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    devin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    devin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • saudāsas -
  • saudāsa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • adiśat -
  • diś (verb class 6)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.3.2.24

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.3.2.24 in Bengali sript:
বসিষ্ঠ উবাচ ।
মদযন্ত্যাঃ সমীপং তু গত্বোবাচ দ্বিজোত্তমঃ ।
দেহি মে কুণ্ডলে দেবি সৌদাসস্ত্বাং সমাদিশত্ ॥ ২৪ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.3.2.24 in Kannada sript:
ವಸಿಷ್ಠ ಉವಾಚ ।
ಮದಯನ್ತ್ಯಾಃ ಸಮೀಪಂ ತು ಗತ್ವೋವಾಚ ದ್ವಿಜೋತ್ತಮಃ ।
ದೇಹಿ ಮೇ ಕುಣ್ಡಲೇ ದೇವಿ ಸೌದಾಸಸ್ತ್ವಾಂ ಸಮಾದಿಶತ್ ॥ ೨೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.3.2.24 in Gujarati sript:
વસિષ્ઠ ઉવાચ ।
મદયન્ત્યાઃ સમીપં તુ ગત્વોવાચ દ્વિજોત્તમઃ ।
દેહિ મે કુણ્ડલે દેવિ સૌદાસસ્ત્વાં સમાદિશત્ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.3.2.24 in Malayalam sript:
വസിഷ്ഠ ഉവാച ।
മദയന്ത്യാഃ സമീപം തു ഗത്വോവാച ദ്വിജോത്തമഃ ।
ദേഹി മേ കുണ്ഡലേ ദേവി സൌദാസസ്ത്വാം സമാദിശത് ॥ ൨൪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: