Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.1.334.47 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.1.334.47

तस्मिन्प्रवृत्ते तुमुले तु युद्धे चकंपिरे भूभिसमेतलोकाः ।
वित्रस्तदेवा न दिशो विरेजुर्महांधकारावृतमूर्छितं जगत् ॥ ४७ ॥

tasminpravṛtte tumule tu yuddhe cakaṃpire bhūbhisametalokāḥ |
vitrastadevā na diśo virejurmahāṃdhakārāvṛtamūrchitaṃ jagat || 47 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.1.334.47 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.334.47). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Pravritta, Pravritti, Tumula, Yuddha, Bhu, Bha, Sameta, Loka, Vitrasta, Deva, Dishas, Dish, Disha, Vira, Viri, Mahandhakara, Ritam, Rita, Chita, Jagat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.334.47). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasminpravṛtte tumule tu yuddhe cakaṃpire bhūbhisametalokāḥ
  • tasmin -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • pravṛtte -
  • pravṛtta (noun, masculine)
    [locative single]
    pravṛtta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravṛttā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pravṛtti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • tumule -
  • tumula (noun, masculine)
    [locative single]
    tumula (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tumulā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • yuddhe -
  • yuddha (noun, masculine)
    [locative single]
    yuddha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yuddhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [locative single from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddhā (participle, feminine)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb]
  • cakampire -
  • kamp (verb class 1)
    [perfect middle third plural]
  • bhū -
  • bhū (noun, masculine)
    [compound]
    bhū (noun, feminine)
    [compound]
    bhu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhu (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhi -
  • bhī (noun, feminine)
    [adverb]
    bhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • sameta -
  • sameta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sameta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sam (verb class 1)
    [optative active second plural], [optative middle third single]
  • lokāḥ -
  • loka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “vitrastadevā na diśo virejurmahāṃdhakārāvṛtamūrchitaṃ jagat
  • vitrasta -
  • vitrasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vitrasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devā* -
  • deva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    devā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • diśo* -
  • diśas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    diś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    diśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vire -
  • vira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    vira (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    virā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    viri (noun, masculine)
    [vocative single]
    viri (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ījur -
  • īj (verb class 1)
    [perfect active third plural]
    yaj (verb class 1)
    [perfect active third plural]
  • mahāndhakārāvṛ -
  • mahāndhakāra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ṛtam -
  • ṛtam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ūr -
  • chitam -
  • chita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    chita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    chitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jagat -
  • jagat (noun, masculine)
    [compound]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.334.47

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.334.47 in Bengali sript:
তস্মিন্প্রবৃত্তে তুমুলে তু যুদ্ধে চকংপিরে ভূভিসমেতলোকাঃ ।
বিত্রস্তদেবা ন দিশো বিরেজুর্মহাংধকারাবৃতমূর্ছিতং জগত্ ॥ ৪৭ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.334.47 in Kannada sript:
ತಸ್ಮಿನ್ಪ್ರವೃತ್ತೇ ತುಮುಲೇ ತು ಯುದ್ಧೇ ಚಕಂಪಿರೇ ಭೂಭಿಸಮೇತಲೋಕಾಃ ।
ವಿತ್ರಸ್ತದೇವಾ ನ ದಿಶೋ ವಿರೇಜುರ್ಮಹಾಂಧಕಾರಾವೃತಮೂರ್ಛಿತಂ ಜಗತ್ ॥ ೪೭ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.1.334.47 in Gujarati sript:
તસ્મિન્પ્રવૃત્તે તુમુલે તુ યુદ્ધે ચકંપિરે ભૂભિસમેતલોકાઃ ।
વિત્રસ્તદેવા ન દિશો વિરેજુર્મહાંધકારાવૃતમૂર્છિતં જગત્ ॥ ૪૭ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.1.334.47 in Malayalam sript:
തസ്മിന്പ്രവൃത്തേ തുമുലേ തു യുദ്ധേ ചകംപിരേ ഭൂഭിസമേതലോകാഃ ।
വിത്രസ്തദേവാ ന ദിശോ വിരേജുര്മഹാംധകാരാവൃതമൂര്ഛിതം ജഗത് ॥ ൪൭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: