Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.


यः करोत्यशुभं कर्म कुटुंबार्थं तु मंदधीः ।
आत्मा न वल्लभस्तस्य नूनं पुंसः सुपापिनः ॥ १८ ॥

yaḥ karotyaśubhaṃ karma kuṭuṃbārthaṃ tu maṃdadhīḥ |
ātmā na vallabhastasya nūnaṃ puṃsaḥ supāpinaḥ || 18 ||

The English translation of Skandapurana Verse is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse ( Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Karoti, Ashubha, Karman, Kutumbartham, Mandadhi, Atma, Vallabha, Tad, Nunam, Pums, Papin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaḥ karotyaśubhaṃ karma kuṭuṃbārthaṃ tu maṃdadhīḥ
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • karotya -
  • karoti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    karoti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    karoti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kṛ (verb class 8)
    [present active third single]
  • aśubham -
  • aśubha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśubha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśubhā (noun, feminine)
    śubh (verb class 6)
    [imperfect active first single]
  • karma -
  • karman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kuṭumbārtham -
  • kuṭumbārtham (indeclinable)
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • mandadhīḥ -
  • mandadhī (noun, masculine)
    [nominative single]
    mandadhī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • Line 2: “ātmā na vallabhastasya nūnaṃ puṃsaḥ supāpinaḥ
  • ātmā* -
  • ātmā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vallabhas -
  • vallabha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • nūnam -
  • nūnam (indeclinable)
  • puṃsaḥ -
  • puṃs (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • su -
  • (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
  • pāpinaḥ -
  • pāpin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pāpin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Bengali sript:
যঃ করোত্যশুভং কর্ম কুটুংবার্থং তু মংদধীঃ ।
আত্মা ন বল্লভস্তস্য নূনং পুংসঃ সুপাপিনঃ ॥ ১৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Kannada sript:
ಯಃ ಕರೋತ್ಯಶುಭಂ ಕರ್ಮ ಕುಟುಂಬಾರ್ಥಂ ತು ಮಂದಧೀಃ ।
ಆತ್ಮಾ ನ ವಲ್ಲಭಸ್ತಸ್ಯ ನೂನಂ ಪುಂಸಃ ಸುಪಾಪಿನಃ ॥ ೧೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse in Gujarati sript:
યઃ કરોત્યશુભં કર્મ કુટુંબાર્થં તુ મંદધીઃ ।
આત્મા ન વલ્લભસ્તસ્ય નૂનં પુંસઃ સુપાપિનઃ ॥ ૧૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse in Malayalam sript:
യഃ കരോത്യശുഭം കര്മ കുടുംബാര്ഥം തു മംദധീഃ ।
ആത്മാ ന വല്ലഭസ്തസ്യ നൂനം പുംസഃ സുപാപിനഃ ॥ ൧൮ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: