Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.


जगाम बलहा तूर्णं वचनात्परमेष्ठिनः ।
अपश्यमानः कांचित्स्त्रीं या योग्या हंसवाहने ॥ २४ ॥

jagāma balahā tūrṇaṃ vacanātparameṣṭhinaḥ |
apaśyamānaḥ kāṃcitstrīṃ yā yogyā haṃsavāhane || 24 ||

The English translation of Skandapurana Verse is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse ( Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Balahan, Turnam, Turna, Vacana, Parameshthin, Parameshthi, Parameshthina, Apashya, Ana, Kam, Cit, Stri, Yogya, Yogi, Hamsavahana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “jagāma balahā tūrṇaṃ vacanātparameṣṭhinaḥ
  • jagāma -
  • (verb class 3)
    [imperative active first plural]
    gam (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    gam (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    gam (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • balahā -
  • balahan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tūrṇam -
  • tūrṇam (indeclinable)
    tūrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tūrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tūrṇā (noun, feminine)
    tvar -> tūrṇa (participle, masculine)
    [accusative single from √tvar class 1 verb]
    tvar -> tūrṇa (participle, neuter)
    [nominative single from √tvar class 1 verb], [accusative single from √tvar class 1 verb]
  • vacanāt -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • parameṣṭhinaḥ -
  • parameṣṭhin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    parameṣṭhin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    parameṣṭhī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    parameṣṭhina (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “apaśyamānaḥ kāṃcitstrīṃ yogyā haṃsavāhane
  • apaśyam -
  • apaśya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apaśya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apaśyā (noun, feminine)
    apaśyan (noun, masculine)
    apaśyan (noun, neuter)
  • ānaḥ -
  • āna (noun, masculine)
    [nominative single]
    an (verb class 2)
    [imperfect active second single]
  • kāñ -
  • kām (indeclinable)
    (pronoun, feminine)
    [accusative single]
  • cit -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • strīm -
  • strī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • yā* -
  • (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • yogyā* -
  • yogya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yogyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    yuj -> yogya (participle, masculine)
    [nominative plural from √yuj class 7 verb], [vocative plural from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yogyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √yuj class 7 verb], [vocative plural from √yuj class 7 verb], [accusative plural from √yuj class 7 verb]
    yogī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • haṃsavāhane -
  • haṃsavāhana (noun, masculine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Bengali sript:
জগাম বলহা তূর্ণং বচনাত্পরমেষ্ঠিনঃ ।
অপশ্যমানঃ কাংচিত্স্ত্রীং যা যোগ্যা হংসবাহনে ॥ ২৪ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Kannada sript:
ಜಗಾಮ ಬಲಹಾ ತೂರ್ಣಂ ವಚನಾತ್ಪರಮೇಷ್ಠಿನಃ ।
ಅಪಶ್ಯಮಾನಃ ಕಾಂಚಿತ್ಸ್ತ್ರೀಂ ಯಾ ಯೋಗ್ಯಾ ಹಂಸವಾಹನೇ ॥ ೨೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse in Gujarati sript:
જગામ બલહા તૂર્ણં વચનાત્પરમેષ્ઠિનઃ ।
અપશ્યમાનઃ કાંચિત્સ્ત્રીં યા યોગ્યા હંસવાહને ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse in Malayalam sript:
ജഗാമ ബലഹാ തൂര്ണം വചനാത്പരമേഷ്ഠിനഃ ।
അപശ്യമാനഃ കാംചിത്സ്ത്രീം യാ യോഗ്യാ ഹംസവാഹനേ ॥ ൨൪ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: