Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.1.24.128 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.1.24.128

शुचिभिक्षान्नकौपीनकमण्डल्वादिसत्कृताः ।
अनन्यकार्य्याः सततमिहागत्य तपस्विनः ॥ १२८ ॥

śucibhikṣānnakaupīnakamaṇḍalvādisatkṛtāḥ |
ananyakāryyāḥ satatamihāgatya tapasvinaḥ || 128 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.1.24.128 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.24.128). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shuc, Shuci, Shucin, Bhikshanna, Kaupina, Kamandalu, Adi, Adin, Satkrita, Ananya, Karyin, Satatam, Satata, Iha, Tapasvin, Tapasvi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.24.128). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śucibhikṣānnakaupīnakamaṇḍalvādisatkṛtāḥ
  • śuci -
  • śuci (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śuci (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śuci (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    śucin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śucin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śucī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    śucī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    śucī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śuc (noun, feminine)
    [locative single]
    śuc (noun, masculine)
    [locative single]
    śuc (noun, neuter)
    [locative single]
  • bhikṣānna -
  • bhikṣānna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaupīna -
  • kaupīna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kamaṇḍalvā -
  • kamaṇḍalu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kamaṇḍalu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ādi -
  • ādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • satkṛtāḥ -
  • satkṛta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    satkṛtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “ananyakāryyāḥ satatamihāgatya tapasvinaḥ
  • ananya -
  • ananya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ananya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāryyā -
  • kāryin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    kāryin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • āḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    o (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • satatam -
  • satatam (indeclinable)
    [indeclinable]
    satata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ihā -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • agatya -
  • tapasvinaḥ -
  • tapasvin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    tapasvin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    tapasvī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.24.128

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.128 in Bengali sript:
শুচিভিক্ষান্নকৌপীনকমণ্ডল্বাদিসত্কৃতাঃ ।
অনন্যকার্য্যাঃ সততমিহাগত্য তপস্বিনঃ ॥ ১২৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.128 in Kannada sript:
ಶುಚಿಭಿಕ್ಷಾನ್ನಕೌಪೀನಕಮಣ್ಡಲ್ವಾದಿಸತ್ಕೃತಾಃ ।
ಅನನ್ಯಕಾರ್ಯ್ಯಾಃ ಸತತಮಿಹಾಗತ್ಯ ತಪಸ್ವಿನಃ ॥ ೧೨೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.128 in Gujarati sript:
શુચિભિક્ષાન્નકૌપીનકમણ્ડલ્વાદિસત્કૃતાઃ ।
અનન્યકાર્ય્યાઃ સતતમિહાગત્ય તપસ્વિનઃ ॥ ૧૨૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.128 in Malayalam sript:
ശുചിഭിക്ഷാന്നകൌപീനകമണ്ഡല്വാദിസത്കൃതാഃ ।
അനന്യകാര്യ്യാഃ സതതമിഹാഗത്യ തപസ്വിനഃ ॥ ൧൨൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: