Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.1.23.26 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.1.23.26

तं दृष्ट्वा तु द्विजाः सर्वे लिंगं दृष्ट्वा समीपतः ।
कथमेतदिति प्रोचुर्विश्वकर्मन्ब्रवीहि नः ।
कस्मादत्र स्थितस्त्वं वै शिल्पिकोटिसमन्वितः ॥ २६ ॥

taṃ dṛṣṭvā tu dvijāḥ sarve liṃgaṃ dṛṣṭvā samīpataḥ |
kathametaditi procurviśvakarmanbravīhi naḥ |
kasmādatra sthitastvaṃ vai śilpikoṭisamanvitaḥ || 26 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.1.23.26 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.23.26). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvija, Sarva, Linga, Samipatah, Katham, Katha, Etad, Iti, Asmad, Kasmat, Kah, Kim, Atra, Sthita, Tva, Yushmad, Shilpi, Shilpin, Koti, Samanvita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.23.26). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “taṃ dṛṣṭvā tu dvijāḥ sarve liṃgaṃ dṛṣṭvā samīpataḥ
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • dvijāḥ -
  • dvija (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dvijā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • liṅgam -
  • liṅga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    liṅgā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • samīpataḥ -
  • samīpataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “kathametaditi procurviśvakarmanbravīhi naḥ
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • etad -
  • etad (indeclinable)
    [indeclinable]
    etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Cannot analyse procurviśvakarmanbravīhi*na
  • naḥ -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • Line 3: “kasmādatra sthitastvaṃ vai śilpikoṭisamanvitaḥ
  • kasmād -
  • kasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ka (noun, masculine)
    [ablative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    kim (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthitas -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • śilpi -
  • śilpī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    śilpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śilpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • koṭi -
  • koṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    koṭī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • samanvitaḥ -
  • samanvita (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.23.26

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.23.26 in Bengali sript:
তং দৃষ্ট্বা তু দ্বিজাঃ সর্বে লিংগং দৃষ্ট্বা সমীপতঃ ।
কথমেতদিতি প্রোচুর্বিশ্বকর্মন্ব্রবীহি নঃ ।
কস্মাদত্র স্থিতস্ত্বং বৈ শিল্পিকোটিসমন্বিতঃ ॥ ২৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.23.26 in Kannada sript:
ತಂ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ತು ದ್ವಿಜಾಃ ಸರ್ವೇ ಲಿಂಗಂ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ಸಮೀಪತಃ ।
ಕಥಮೇತದಿತಿ ಪ್ರೋಚುರ್ವಿಶ್ವಕರ್ಮನ್ಬ್ರವೀಹಿ ನಃ ।
ಕಸ್ಮಾದತ್ರ ಸ್ಥಿತಸ್ತ್ವಂ ವೈ ಶಿಲ್ಪಿಕೋಟಿಸಮನ್ವಿತಃ ॥ ೨೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.1.23.26 in Gujarati sript:
તં દૃષ્ટ્વા તુ દ્વિજાઃ સર્વે લિંગં દૃષ્ટ્વા સમીપતઃ ।
કથમેતદિતિ પ્રોચુર્વિશ્વકર્મન્બ્રવીહિ નઃ ।
કસ્માદત્ર સ્થિતસ્ત્વં વૈ શિલ્પિકોટિસમન્વિતઃ ॥ ૨૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.1.23.26 in Malayalam sript:
തം ദൃഷ്ട്വാ തു ദ്വിജാഃ സര്വേ ലിംഗം ദൃഷ്ട്വാ സമീപതഃ ।
കഥമേതദിതി പ്രോചുര്വിശ്വകര്മന്ബ്രവീഹി നഃ ।
കസ്മാദത്ര സ്ഥിതസ്ത്വം വൈ ശില്പികോടിസമന്വിതഃ ॥ ൨൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: