Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.1.22.69 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.1.22.69

षट्क र्मतत्त्वाभिरतेषु नित्यं विप्रेषु वेदार्थकुतूहलेषु ।
न तेषु भक्त्या प्रविशंति घोरं महाभयं प्रेतभवं कदाचित् ॥ ६९ ॥

ṣaṭka rmatattvābhirateṣu nityaṃ vipreṣu vedārthakutūhaleṣu |
na teṣu bhaktyā praviśaṃti ghoraṃ mahābhayaṃ pretabhavaṃ kadācit || 69 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.1.22.69 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.22.69). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shatka, Nityam, Nitya, Vipra, Vedartha, Kutuhala, Tad, Bhaktya, Bhakti, Pravishat, Pravishanti, Ghoram, Ghora, Mahabhaya, Preta, Bhava, Kadacit,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.22.69). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ṣaṭka rmatattvābhirateṣu nityaṃ vipreṣu vedārthakutūhaleṣu
  • ṣaṭka -
  • ṣaṭka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣaṭka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse rmatattvābhirateṣu*ni
  • nityam -
  • nityam (indeclinable)
    [indeclinable]
    nitya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vipreṣu -
  • vipra (noun, masculine)
    [locative plural]
    vipra (noun, neuter)
    [locative plural]
  • vedārtha -
  • vedārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kutūhaleṣu -
  • kutūhala (noun, masculine)
    [locative plural]
    kutūhala (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Line 2: “na teṣu bhaktyā praviśaṃti ghoraṃ mahābhayaṃ pretabhavaṃ kadācit
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • teṣu -
  • ta (noun, masculine)
    [locative plural]
    ta (noun, neuter)
    [locative plural]
    tad (noun, neuter)
    [locative plural]
    sa (noun, masculine)
    [locative plural]
  • bhaktyā -
  • bhaktyā (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhakti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • praviśanti -
  • praviśantī (noun, masculine)
    [adverb]
    praviśantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    praviśantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    praviśat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ghoram -
  • ghoram (indeclinable)
    [indeclinable]
    ghora (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ghora (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ghorā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mahābhayam -
  • mahābhaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mahābhaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mahābhayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • preta -
  • preta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    preta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pre (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • bhavam -
  • bhava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhava (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhavā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kadācit -
  • kadācit (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.22.69

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.22.69 in Bengali sript:
ষট্ক র্মতত্ত্বাভিরতেষু নিত্যং বিপ্রেষু বেদার্থকুতূহলেষু ।
ন তেষু ভক্ত্যা প্রবিশংতি ঘোরং মহাভযং প্রেতভবং কদাচিত্ ॥ ৬৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.22.69 in Kannada sript:
ಷಟ್ಕ ರ್ಮತತ್ತ್ವಾಭಿರತೇಷು ನಿತ್ಯಂ ವಿಪ್ರೇಷು ವೇದಾರ್ಥಕುತೂಹಲೇಷು ।
ನ ತೇಷು ಭಕ್ತ್ಯಾ ಪ್ರವಿಶಂತಿ ಘೋರಂ ಮಹಾಭಯಂ ಪ್ರೇತಭವಂ ಕದಾಚಿತ್ ॥ ೬೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.1.22.69 in Gujarati sript:
ષટ્ક ર્મતત્ત્વાભિરતેષુ નિત્યં વિપ્રેષુ વેદાર્થકુતૂહલેષુ ।
ન તેષુ ભક્ત્યા પ્રવિશંતિ ઘોરં મહાભયં પ્રેતભવં કદાચિત્ ॥ ૬૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.1.22.69 in Malayalam sript:
ഷട്ക ര്മതത്ത്വാഭിരതേഷു നിത്യം വിപ്രേഷു വേദാര്ഥകുതൂഹലേഷു ।
ന തേഷു ഭക്ത്യാ പ്രവിശംതി ഘോരം മഹാഭയം പ്രേതഭവം കദാചിത് ॥ ൬൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: