Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.1.13.35 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.1.13.35

इति हि सकलधर्मभावहेतोर्हरकमलासनविष्णुसंस्तुतस्य ।
तनुपरिलिखनं निशम्य भानोर्व्रजति दिवाकरलोकमायुषोंऽते ॥ ३५ ॥

iti hi sakaladharmabhāvahetorharakamalāsanaviṣṇusaṃstutasya |
tanuparilikhanaṃ niśamya bhānorvrajati divākaralokamāyuṣoṃ'te || 35 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.1.13.35 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.13.35). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Sakala, Dharma, Dharman, Bha, Bhava, Bhu, Ahetu, Haraka, Alasa, Samstuta, Tanu, Parilikhana, Nisham, Nisha, Bhanu, Vrajat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.13.35). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iti hi sakaladharmabhāvahetorharakamalāsanaviṣṇusaṃstutasya
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sakala -
  • sakala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sakala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharma -
  • dharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhāva -
  • bhāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhā (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhu (noun, masculine)
    [locative single]
    bhu (noun, feminine)
    [locative single]
    bhā (verb class 2)
    [imperative active first dual]
  • ahetor -
  • ahetu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • harakam -
  • haraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • alāsa -
  • alāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viṣṇu -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • saṃstutasya -
  • saṃstuta (noun, masculine)
    [genitive single]
    saṃstuta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • Line 2: “tanuparilikhanaṃ niśamya bhānorvrajati divākaralokamāyuṣoṃ'te
  • tanu -
  • tanu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    tanu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tanū (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    tan (verb class 8)
    [imperative active second single]
  • parilikhanam -
  • parilikhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • niśam -
  • niśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    niśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ya -
  • bhānor -
  • bhānu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    bhānu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • vrajati -
  • vraj -> vrajat (participle, masculine)
    [locative single from √vraj class 1 verb]
    vraj -> vrajat (participle, neuter)
    [locative single from √vraj class 1 verb]
    vraj (verb class 1)
    [present active third single]
  • Cannot analyse divākaralokamāyuṣoṃ'te

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.13.35

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.13.35 in Bengali sript:
ইতি হি সকলধর্মভাবহেতোর্হরকমলাসনবিষ্ণুসংস্তুতস্য ।
তনুপরিলিখনং নিশম্য ভানোর্ব্রজতি দিবাকরলোকমাযুষোংঽতে ॥ ৩৫ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.13.35 in Kannada sript:
ಇತಿ ಹಿ ಸಕಲಧರ್ಮಭಾವಹೇತೋರ್ಹರಕಮಲಾಸನವಿಷ್ಣುಸಂಸ್ತುತಸ್ಯ ।
ತನುಪರಿಲಿಖನಂ ನಿಶಮ್ಯ ಭಾನೋರ್ವ್ರಜತಿ ದಿವಾಕರಲೋಕಮಾಯುಷೋಂಽತೇ ॥ ೩೫ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.1.13.35 in Gujarati sript:
ઇતિ હિ સકલધર્મભાવહેતોર્હરકમલાસનવિષ્ણુસંસ્તુતસ્ય ।
તનુપરિલિખનં નિશમ્ય ભાનોર્વ્રજતિ દિવાકરલોકમાયુષોંઽતે ॥ ૩૫ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.1.13.35 in Malayalam sript:
ഇതി ഹി സകലധര്മഭാവഹേതോര്ഹരകമലാസനവിഷ്ണുസംസ്തുതസ്യ ।
തനുപരിലിഖനം നിശമ്യ ഭാനോര്വ്രജതി ദിവാകരലോകമായുഷോംഽതേ ॥ ൩൫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: