Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.271.247 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.271.247

युक्तमुक्तं महाभाग गृधराजेन धीमता ।
तत्र यास्यामहे सर्वे यत्रासौ कमठः स्थितः ॥ २४७ ॥

yuktamuktaṃ mahābhāga gṛdharājena dhīmatā |
tatra yāsyāmahe sarve yatrāsau kamaṭhaḥ sthitaḥ || 247 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.271.247 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.271.247). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yuktam, Yukta, Ukta, Mahabhaga, Dhimat, Dhimata, Tatra, Yasya, Ahe, Aha, Ahi, Sarva, Yatra, Asi, Asu, Adah, Kamatha, Sthita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.271.247). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yuktamuktaṃ mahābhāga gṛdharājena dhīmatā
  • yuktam -
  • yuktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    yukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yuktā (noun, feminine)
    [adverb]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
  • uktam -
  • ukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uktā (noun, feminine)
    [adverb]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> ukta (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
  • mahābhāga -
  • mahābhāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mahābhāga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse gṛdharājena*dh
  • dhīmatā -
  • dhīmat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    dhīmat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    dhīmatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tatra yāsyāmahe sarve yatrāsau kamaṭhaḥ sthitaḥ
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yāsyām -
  • yas -> yāsyā (participle, feminine)
    [accusative single from √yas class 4 verb]
  • ahe -
  • ahe (indeclinable)
    [indeclinable]
    aha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ahi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yatrā -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yatrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asau -
  • asi (noun, feminine)
    [locative single]
    asi (noun, masculine)
    [locative single]
    asu (noun, masculine)
    [locative single]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
    adaḥ (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • kamaṭhaḥ -
  • kamaṭha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sthitaḥ -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.271.247

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.247 in Bengali sript:
যুক্তমুক্তং মহাভাগ গৃধরাজেন ধীমতা ।
তত্র যাস্যামহে সর্বে যত্রাসৌ কমঠঃ স্থিতঃ ॥ ২৪৭ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.247 in Kannada sript:
ಯುಕ್ತಮುಕ್ತಂ ಮಹಾಭಾಗ ಗೃಧರಾಜೇನ ಧೀಮತಾ ।
ತತ್ರ ಯಾಸ್ಯಾಮಹೇ ಸರ್ವೇ ಯತ್ರಾಸೌ ಕಮಠಃ ಸ್ಥಿತಃ ॥ ೨೪೭ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.247 in Gujarati sript:
યુક્તમુક્તં મહાભાગ ગૃધરાજેન ધીમતા ।
તત્ર યાસ્યામહે સર્વે યત્રાસૌ કમઠઃ સ્થિતઃ ॥ ૨૪૭ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.247 in Malayalam sript:
യുക്തമുക്തം മഹാഭാഗ ഗൃധരാജേന ധീമതാ ।
തത്ര യാസ്യാമഹേ സര്വേ യത്രാസൌ കമഠഃ സ്ഥിതഃ ॥ ൨൪൭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: