Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.271.122 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.271.122

ततो राजा मुनिश्चैव दारूण्याहृत्य पावकम् ।
प्रवेष्टुकामौ तौ दृष्ट्वा बको वचनमब्रवीत् ॥ १२२ ॥

tato rājā muniścaiva dārūṇyāhṛtya pāvakam |
praveṣṭukāmau tau dṛṣṭvā bako vacanamabravīt || 122 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.271.122 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.271.122). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Raja, Muni, Daru, Ahritya, Pavaka, Prava, Kama, Kami, Baka, Vacana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.271.122). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato rājā muniścaiva dārūṇyāhṛtya pāvakam
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • muniś -
  • muni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • dārūṇyā -
  • dāru (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • āhṛtya -
  • āhṛtya (indeclinable)
    [indeclinable]
    āhṛtya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āhṛtya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāvakam -
  • pāvaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāvaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāvakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “praveṣṭukāmau tau dṛṣṭvā bako vacanamabravīt
  • prave -
  • prava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prava (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pru (verb class 1)
    [present middle first single]
  • iṣṭu -
  • iṣṭu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • kāmau -
  • kāma (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kāmi (noun, feminine)
    [locative single]
    kāmi (noun, masculine)
    [locative single]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • bako* -
  • baka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vacanam -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vacanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abravīt -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.271.122

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.122 in Bengali sript:
ততো রাজা মুনিশ্চৈব দারূণ্যাহৃত্য পাবকম্ ।
প্রবেষ্টুকামৌ তৌ দৃষ্ট্বা বকো বচনমব্রবীত্ ॥ ১২২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.122 in Kannada sript:
ತತೋ ರಾಜಾ ಮುನಿಶ್ಚೈವ ದಾರೂಣ್ಯಾಹೃತ್ಯ ಪಾವಕಮ್ ।
ಪ್ರವೇಷ್ಟುಕಾಮೌ ತೌ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ಬಕೋ ವಚನಮಬ್ರವೀತ್ ॥ ೧೨೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.122 in Gujarati sript:
તતો રાજા મુનિશ્ચૈવ દારૂણ્યાહૃત્ય પાવકમ્ ।
પ્રવેષ્ટુકામૌ તૌ દૃષ્ટ્વા બકો વચનમબ્રવીત્ ॥ ૧૨૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.122 in Malayalam sript:
തതോ രാജാ മുനിശ്ചൈവ ദാരൂണ്യാഹൃത്യ പാവകമ് ।
പ്രവേഷ്ടുകാമൌ തൌ ദൃഷ്ട്വാ ബകോ വചനമബ്രവീത് ॥ ൧൨൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: