Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.252.49 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.252.49

अश्वत्थमेकं पिचुमन्दमेकं न्यग्रोधमेकं दश तित्तिडीश्च ।
कपित्थबिल्वामलकीत्रयं च एतांश्च दृष्ट्वा नरकं न पश्येत् ॥ ४९ ॥

aśvatthamekaṃ picumandamekaṃ nyagrodhamekaṃ daśa tittiḍīśca |
kapitthabilvāmalakītrayaṃ ca etāṃśca dṛṣṭvā narakaṃ na paśyet || 49 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.252.49 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.252.49). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashvattha, Eka, Picumanda, Nyagrodha, Dasha, Dashan, Tittidi, Kapittha, Bilva, Amalaki, Traya, Eta, Esha, Naraka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.252.49). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aśvatthamekaṃ picumandamekaṃ nyagrodhamekaṃ daśa tittiḍīśca
  • aśvattham -
  • aśvattha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśvattha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśvatthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • picumandam -
  • picumanda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • nyagrodham -
  • nyagrodha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nyagrodhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • daśa -
  • daśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    daśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    daśan (noun, masculine)
    [compound]
    daśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    daṃś (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • tittiḍīś -
  • tittiḍī (noun, masculine)
    [nominative single]
    tittiḍī (noun, feminine)
    [accusative plural]
    tittiḍi (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “kapitthabilvāmalakītrayaṃ ca etāṃśca dṛṣṭvā narakaṃ na paśyet
  • kapittha -
  • kapittha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kapittha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bilvā -
  • bilva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bilva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bilvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āmalakī -
  • āmalakī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • trayam -
  • traya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    traya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca* -
  • ca (noun, masculine)
    [nominative single]
  • etāṃś -
  • eta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    eṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • narakam -
  • naraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    naraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pa -
  • pa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śyet -
  • śā (verb class 4)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.252.49

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.252.49 in Bengali sript:
অশ্বত্থমেকং পিচুমন্দমেকং ন্যগ্রোধমেকং দশ তিত্তিডীশ্চ ।
কপিত্থবিল্বামলকীত্রযং চ এতাংশ্চ দৃষ্ট্বা নরকং ন পশ্যেত্ ॥ ৪৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.252.49 in Kannada sript:
ಅಶ್ವತ್ಥಮೇಕಂ ಪಿಚುಮನ್ದಮೇಕಂ ನ್ಯಗ್ರೋಧಮೇಕಂ ದಶ ತಿತ್ತಿಡೀಶ್ಚ ।
ಕಪಿತ್ಥಬಿಲ್ವಾಮಲಕೀತ್ರಯಂ ಚ ಏತಾಂಶ್ಚ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ನರಕಂ ನ ಪಶ್ಯೇತ್ ॥ ೪೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.252.49 in Gujarati sript:
અશ્વત્થમેકં પિચુમન્દમેકં ન્યગ્રોધમેકં દશ તિત્તિડીશ્ચ ।
કપિત્થબિલ્વામલકીત્રયં ચ એતાંશ્ચ દૃષ્ટ્વા નરકં ન પશ્યેત્ ॥ ૪૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.252.49 in Malayalam sript:
അശ്വത്ഥമേകം പിചുമന്ദമേകം ന്യഗ്രോധമേകം ദശ തിത്തിഡീശ്ച ।
കപിത്ഥബില്വാമലകീത്രയം ച ഏതാംശ്ച ദൃഷ്ട്വാ നരകം ന പശ്യേത് ॥ ൪൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: