Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.247.28 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.247.28

पिप्पलः पूजितो ध्यातो दृष्टः सेवित एव वा ।
पापरोगविनाशाय चातुर्मास्ये विशेषतः ।
अश्वत्थं पूजितं सिक्तं सर्वभूतसुखावहम् ॥ २८ ॥

pippalaḥ pūjito dhyāto dṛṣṭaḥ sevita eva vā |
pāparogavināśāya cāturmāsye viśeṣataḥ |
aśvatthaṃ pūjitaṃ siktaṃ sarvabhūtasukhāvaham || 28 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.247.28 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.247.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pippala, Pujita, Dhyatri, Dhyata, Drishta, Sevitri, Sevita, Eva, Paparoga, Vinasha, Caturmasya, Visheshatah, Visheshatas, Ashvattha, Sikta, Sarvabhuta, Sukhavaha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.247.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pippalaḥ pūjito dhyāto dṛṣṭaḥ sevita eva
  • pippalaḥ -
  • pippala (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pūjito* -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb]
  • dhyāto* -
  • dhyātṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    dhyāta (noun, masculine)
    [nominative single]
    dhyā (verb class 2)
    [present active third dual]
  • dṛṣṭaḥ -
  • dṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √dṛś class 1 verb]
  • sevita* -
  • sevitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    sevita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sev -> sevita (participle, masculine)
    [nominative single from √sev class 1 verb]
    sīv -> sevita (participle, masculine)
    [nominative single from √sīv]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “pāparogavināśāya cāturmāsye viśeṣataḥ
  • pāparoga -
  • pāparoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vināśāya -
  • vināśa (noun, masculine)
    [dative single]
  • cāturmāsye -
  • cāturmāsya (noun, masculine)
    [locative single]
    cāturmāsya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    cāturmāsyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • viśeṣataḥ -
  • viśeṣataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    viśeṣatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 3: “aśvatthaṃ pūjitaṃ siktaṃ sarvabhūtasukhāvaham
  • aśvattham -
  • aśvattha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśvattha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśvatthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pūjitam -
  • pūjita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūjita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūjitā (noun, feminine)
    [adverb]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [accusative single from √pūj class 1 verb], [accusative single from √pūj class 10 verb]
    pūj -> pūjita (participle, neuter)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [accusative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb], [accusative single from √pūj class 10 verb]
  • siktam -
  • sikta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sikta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    siktā (noun, feminine)
    [adverb]
    sic -> sikta (participle, masculine)
    [accusative single from √sic class 6 verb]
    sic -> sikta (participle, neuter)
    [nominative single from √sic class 6 verb], [accusative single from √sic class 6 verb]
  • sarvabhūta -
  • sarvabhūta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvabhūta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukhāvaham -
  • sukhāvaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukhāvaha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhāvahā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.247.28

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.247.28 in Bengali sript:
পিপ্পলঃ পূজিতো ধ্যাতো দৃষ্টঃ সেবিত এব বা ।
পাপরোগবিনাশায চাতুর্মাস্যে বিশেষতঃ ।
অশ্বত্থং পূজিতং সিক্তং সর্বভূতসুখাবহম্ ॥ ২৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.247.28 in Kannada sript:
ಪಿಪ್ಪಲಃ ಪೂಜಿತೋ ಧ್ಯಾತೋ ದೃಷ್ಟಃ ಸೇವಿತ ಏವ ವಾ ।
ಪಾಪರೋಗವಿನಾಶಾಯ ಚಾತುರ್ಮಾಸ್ಯೇ ವಿಶೇಷತಃ ।
ಅಶ್ವತ್ಥಂ ಪೂಜಿತಂ ಸಿಕ್ತಂ ಸರ್ವಭೂತಸುಖಾವಹಮ್ ॥ ೨೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.247.28 in Gujarati sript:
પિપ્પલઃ પૂજિતો ધ્યાતો દૃષ્ટઃ સેવિત એવ વા ।
પાપરોગવિનાશાય ચાતુર્માસ્યે વિશેષતઃ ।
અશ્વત્થં પૂજિતં સિક્તં સર્વભૂતસુખાવહમ્ ॥ ૨૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.247.28 in Malayalam sript:
പിപ്പലഃ പൂജിതോ ധ്യാതോ ദൃഷ്ടഃ സേവിത ഏവ വാ ।
പാപരോഗവിനാശായ ചാതുര്മാസ്യേ വിശേഷതഃ ।
അശ്വത്ഥം പൂജിതം സിക്തം സര്വഭൂതസുഖാവഹമ് ॥ ൨൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: