Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.210.11 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.210.11

विश्वामित्र उवाच ।
प्रश्नभारो महानेष त्वया मे परिकीर्तितः ।
तथापि च वदिष्यामि यदि ते कौतुकं नृप ।
यस्मात्सञ्जायते दोषश्चूर्णपत्रस्य भक्षणात् ॥ ११ ॥

viśvāmitra uvāca |
praśnabhāro mahāneṣa tvayā me parikīrtitaḥ |
tathāpi ca vadiṣyāmi yadi te kautukaṃ nṛpa |
yasmātsañjāyate doṣaścūrṇapatrasya bhakṣaṇāt || 11 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.210.11 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.210.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vishvamitra, Prashna, Bhara, Mahana, Isha, Ishan, Tva, Yushmad, Asmad, Parikirtita, Tatha, Api, Yadi, Yad, Tad, Kautuka, Nripa, Yasmat, Yah, Yat, Sanja, Dosha, Doshas, Dos, Curna, Patra, Bhakshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.210.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “viśvāmitra uvāca
  • viśvāmitra* -
  • viśvāmitra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “praśnabhāro mahāneṣa tvayā me parikīrtitaḥ
  • praśna -
  • praśna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhāro* -
  • bhāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mahāne -
  • mahāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    mahāna (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iṣa -
  • iṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    iṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    iṣan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tvayā -
  • tvā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • parikīrtitaḥ -
  • parikīrtita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “tathāpi ca vadiṣyāmi yadi te kautukaṃ nṛpa
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vadiṣyāmi -
  • vad (verb class 1)
    [future active first single]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • kautukam -
  • kautuka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nṛpa -
  • nṛpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 4: “yasmātsañjāyate doṣaścūrṇapatrasya bhakṣaṇāt
  • yasmāt -
  • yasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [ablative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    yat (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • sañjāya -
  • sañja (noun, masculine)
    [dative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • doṣaś -
  • doṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    doṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dos (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • cūrṇa -
  • cūrṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cūrṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • patrasya -
  • patra (noun, masculine)
    [genitive single]
    patra (noun, neuter)
    [genitive single]
  • bhakṣaṇāt -
  • bhakṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bhakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.210.11

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.210.11 in Bengali sript:
বিশ্বামিত্র উবাচ ।
প্রশ্নভারো মহানেষ ত্বযা মে পরিকীর্তিতঃ ।
তথাপি চ বদিষ্যামি যদি তে কৌতুকং নৃপ ।
যস্মাত্সঞ্জাযতে দোষশ্চূর্ণপত্রস্য ভক্ষণাত্ ॥ ১১ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.210.11 in Kannada sript:
ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರ ಉವಾಚ ।
ಪ್ರಶ್ನಭಾರೋ ಮಹಾನೇಷ ತ್ವಯಾ ಮೇ ಪರಿಕೀರ್ತಿತಃ ।
ತಥಾಪಿ ಚ ವದಿಷ್ಯಾಮಿ ಯದಿ ತೇ ಕೌತುಕಂ ನೃಪ ।
ಯಸ್ಮಾತ್ಸಞ್ಜಾಯತೇ ದೋಷಶ್ಚೂರ್ಣಪತ್ರಸ್ಯ ಭಕ್ಷಣಾತ್ ॥ ೧೧ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.210.11 in Gujarati sript:
વિશ્વામિત્ર ઉવાચ ।
પ્રશ્નભારો મહાનેષ ત્વયા મે પરિકીર્તિતઃ ।
તથાપિ ચ વદિષ્યામિ યદિ તે કૌતુકં નૃપ ।
યસ્માત્સઞ્જાયતે દોષશ્ચૂર્ણપત્રસ્ય ભક્ષણાત્ ॥ ૧૧ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.210.11 in Malayalam sript:
വിശ്വാമിത്ര ഉവാച ।
പ്രശ്നഭാരോ മഹാനേഷ ത്വയാ മേ പരികീര്തിതഃ ।
തഥാപി ച വദിഷ്യാമി യദി തേ കൌതുകം നൃപ ।
യസ്മാത്സഞ്ജായതേ ദോഷശ്ചൂര്ണപത്രസ്യ ഭക്ഷണാത് ॥ ൧൧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: