Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.21.49 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.21.49

येनाऽहं भवता सार्धं प्रवेक्ष्यामि हुताशनम् ।
पुत्रशोकेन संतप्ता सुभृशं दुःखशांतये ॥ ४९ ॥

yenā'haṃ bhavatā sārdhaṃ pravekṣyāmi hutāśanam |
putraśokena saṃtaptā subhṛśaṃ duḥkhaśāṃtaye || 49 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.21.49 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.21.49). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Aha, Asmad, Bhavat, Bhavant, Sardham, Sardha, Prava, Ikshi, Ikshya, Amin, Hutashana, Putrashoka, Santapta, Subhrisha, Duhkhashanti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.21.49). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yenā'haṃ bhavatā sārdhaṃ pravekṣyāmi hutāśanam
  • ye -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [accusative dual]
  • inā' -
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • bhavatā -
  • bhavat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhavat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • sārdham -
  • sārdham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sārdha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sārdha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sārdhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prave -
  • prava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prava (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pru (verb class 1)
    [present middle first single]
  • īkṣyā -
  • īkṣ -> īkṣya (absolutive)
    [absolutive from √īkṣ]
    īkṣī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    īkṣ -> īkṣya (participle, masculine)
    [vocative single from √īkṣ class 1 verb]
    īkṣ -> īkṣya (participle, neuter)
    [vocative single from √īkṣ class 1 verb]
    īkṣ -> īkṣyā (participle, feminine)
    [nominative single from √īkṣ class 1 verb]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hutāśanam -
  • hutāśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hutāśanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “putraśokena saṃtaptā subhṛśaṃ duḥkhaśāṃtaye
  • putraśokena -
  • putraśoka (noun, masculine)
    [instrumental single]
    putraśoka (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • santaptā -
  • santaptā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • subhṛśam -
  • subhṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    subhṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    subhṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • duḥkhaśāntaye -
  • duḥkhaśānti (noun, masculine)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.21.49

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.21.49 in Bengali sript:
যেনাঽহং ভবতা সার্ধং প্রবেক্ষ্যামি হুতাশনম্ ।
পুত্রশোকেন সংতপ্তা সুভৃশং দুঃখশাংতযে ॥ ৪৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.21.49 in Kannada sript:
ಯೇನಾಽಹಂ ಭವತಾ ಸಾರ್ಧಂ ಪ್ರವೇಕ್ಷ್ಯಾಮಿ ಹುತಾಶನಮ್ ।
ಪುತ್ರಶೋಕೇನ ಸಂತಪ್ತಾ ಸುಭೃಶಂ ದುಃಖಶಾಂತಯೇ ॥ ೪೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.21.49 in Gujarati sript:
યેનાઽહં ભવતા સાર્ધં પ્રવેક્ષ્યામિ હુતાશનમ્ ।
પુત્રશોકેન સંતપ્તા સુભૃશં દુઃખશાંતયે ॥ ૪૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.21.49 in Malayalam sript:
യേനാഽഹം ഭവതാ സാര്ധം പ്രവേക്ഷ്യാമി ഹുതാശനമ് ।
പുത്രശോകേന സംതപ്താ സുഭൃശം ദുഃഖശാംതയേ ॥ ൪൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: