Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.3.28.142 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.3.28.142

एतौ स्थितौ दुःखहरौ रेवाया उत्तरे तटे ।
तावभ्यर्च्य तथा नत्वा सम्यग्यात्राफलं भवेत् ।
अदृष्टपूजितौ तौ हि नराणां विघ्नकारकौ ॥ १४२ ॥

etau sthitau duḥkhaharau revāyā uttare taṭe |
tāvabhyarcya tathā natvā samyagyātrāphalaṃ bhavet |
adṛṣṭapūjitau tau hi narāṇāṃ vighnakārakau || 142 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.3.28.142 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.3.28.142). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Eta, Eti, Esha, Sthita, Sthiti, Duhkhahara, Reva, Uttara, Tata, Abhyarcya, Tatha, Samyak, Yatraphala, Adrishta, Pujita, Nara, Vighna, Karaka, Karaki,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.3.28.142). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “etau sthitau duḥkhaharau revāyā uttare taṭe
  • etau -
  • eta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [locative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • sthitau -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sthā class 1 verb], [vocative dual from √sthā class 1 verb], [accusative dual from √sthā class 1 verb]
  • duḥkhaharau -
  • duḥkhahara (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • revāyā* -
  • revā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • uttare -
  • uttara (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    uttara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    uttarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • taṭe -
  • taṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    taṭ (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Line 2: “tāvabhyarcya tathā natvā samyagyātrāphalaṃ bhavet
  • tāva -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • abhyarcya -
  • abhyarcya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhyarcya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • natvā -
  • nam -> natvā (absolutive)
    [absolutive from √nam]
  • samyag -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yātrāphalam -
  • yātrāphala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 3: “adṛṣṭapūjitau tau hi narāṇāṃ vighnakārakau
  • adṛṣṭa -
  • adṛṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adṛṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dṛś (verb class 1)
    [aorist middle third single]
  • pūjitau -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative dual from √pūj class 1 verb], [vocative dual from √pūj class 1 verb], [accusative dual from √pūj class 1 verb], [nominative dual from √pūj class 10 verb], [vocative dual from √pūj class 10 verb], [accusative dual from √pūj class 10 verb]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • narāṇām -
  • nara (noun, masculine)
    [genitive plural]
    nara (noun, neuter)
    [genitive plural]
    narā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • vighna -
  • vighna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kārakau -
  • kāraka (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kāraki (noun, masculine)
    [locative single]
    kāraki (noun, feminine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.3.28.142

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.28.142 in Bengali sript:
এতৌ স্থিতৌ দুঃখহরৌ রেবাযা উত্তরে তটে ।
তাবভ্যর্চ্য তথা নত্বা সম্যগ্যাত্রাফলং ভবেত্ ।
অদৃষ্টপূজিতৌ তৌ হি নরাণাং বিঘ্নকারকৌ ॥ ১৪২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.28.142 in Kannada sript:
ಏತೌ ಸ್ಥಿತೌ ದುಃಖಹರೌ ರೇವಾಯಾ ಉತ್ತರೇ ತಟೇ ।
ತಾವಭ್ಯರ್ಚ್ಯ ತಥಾ ನತ್ವಾ ಸಮ್ಯಗ್ಯಾತ್ರಾಫಲಂ ಭವೇತ್ ।
ಅದೃಷ್ಟಪೂಜಿತೌ ತೌ ಹಿ ನರಾಣಾಂ ವಿಘ್ನಕಾರಕೌ ॥ ೧೪೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.3.28.142 in Gujarati sript:
એતૌ સ્થિતૌ દુઃખહરૌ રેવાયા ઉત્તરે તટે ।
તાવભ્યર્ચ્ય તથા નત્વા સમ્યગ્યાત્રાફલં ભવેત્ ।
અદૃષ્ટપૂજિતૌ તૌ હિ નરાણાં વિઘ્નકારકૌ ॥ ૧૪૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.3.28.142 in Malayalam sript:
ഏതൌ സ്ഥിതൌ ദുഃഖഹരൌ രേവായാ ഉത്തരേ തടേ ।
താവഭ്യര്ച്യ തഥാ നത്വാ സമ്യഗ്യാത്രാഫലം ഭവേത് ।
അദൃഷ്ടപൂജിതൌ തൌ ഹി നരാണാം വിഘ്നകാരകൌ ॥ ൧൪൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: