Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.2.6.34 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.2.6.34

धातवो हि भविष्यंति तस्य देहे न संशयः ।
लक्ष्यते दुःखमतुलं छेददाहादिघर्षणम् ॥ ३४ ॥

dhātavo hi bhaviṣyaṃti tasya dehe na saṃśayaḥ |
lakṣyate duḥkhamatulaṃ chedadāhādigharṣaṇam || 34 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.2.6.34 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.2.6.34). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhatu, Bhavishyanti, Bhavishyat, Tad, Deha, Samshaya, Lakshyata, Duhkham, Duhkha, Atula, Cheda, Daha, Gharshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.2.6.34). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dhātavo hi bhaviṣyaṃti tasya dehe na saṃśayaḥ
  • dhātavo* -
  • dhātu (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhātu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • bhaviṣyanti -
  • bhaviṣyantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [future active third plural]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • dehe -
  • deha (noun, masculine)
    [locative single]
    deha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃśayaḥ -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “lakṣyate duḥkhamatulaṃ chedadāhādigharṣaṇam
  • lakṣyate -
  • lakṣyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    lakṣ (verb class 1)
    [present passive third single]
    lakṣ (verb class 10)
    [present passive third single]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • atulam -
  • atula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    atula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    atulā (noun, feminine)
    [adverb]
  • cheda -
  • cheda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cheda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dāhā -
  • dāha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • gharṣaṇam -
  • gharṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.2.6.34

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.2.6.34 in Bengali sript:
ধাতবো হি ভবিষ্যংতি তস্য দেহে ন সংশযঃ ।
লক্ষ্যতে দুঃখমতুলং ছেদদাহাদিঘর্ষণম্ ॥ ৩৪ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.2.6.34 in Kannada sript:
ಧಾತವೋ ಹಿ ಭವಿಷ್ಯಂತಿ ತಸ್ಯ ದೇಹೇ ನ ಸಂಶಯಃ ।
ಲಕ್ಷ್ಯತೇ ದುಃಖಮತುಲಂ ಛೇದದಾಹಾದಿಘರ್ಷಣಮ್ ॥ ೩೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.2.6.34 in Gujarati sript:
ધાતવો હિ ભવિષ્યંતિ તસ્ય દેહે ન સંશયઃ ।
લક્ષ્યતે દુઃખમતુલં છેદદાહાદિઘર્ષણમ્ ॥ ૩૪ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.2.6.34 in Malayalam sript:
ധാതവോ ഹി ഭവിഷ്യംതി തസ്യ ദേഹേ ന സംശയഃ ।
ലക്ഷ്യതേ ദുഃഖമതുലം ഛേദദാഹാദിഘര്ഷണമ് ॥ ൩൪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: