Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.1.60.62 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.1.60.62

मलिम्लुचे प्राप्य न पूजितो यैर्नारायणोऽहं परयेह भक्त्या ।
कथं भवेयुः सुखपुत्रसंपत्सुहृत्सुभार्याः सुगुणैरुपेताः ॥ ६२ ॥

malimluce prāpya na pūjito yairnārāyaṇo'haṃ parayeha bhaktyā |
kathaṃ bhaveyuḥ sukhaputrasaṃpatsuhṛtsubhāryāḥ suguṇairupetāḥ || 62 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.1.60.62 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.1.60.62). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Malimluc, Malimluca, Prapya, Pujita, Yah, Yat, Narayana, Aha, Asmad, Para, Pari, Iha, Bhaktya, Bhakti, Katham, Katha, Sukha, Putra, Sampad, Sampat, Hrid, Hrit, Bharya, Suguna, Upeta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.1.60.62). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “malimluce prāpya na pūjito yairnārāyaṇo'haṃ parayeha bhaktyā
  • malimluce -
  • malimluc (noun, masculine)
    [dative single]
    malimluca (noun, masculine)
    [locative single]
  • prāpya -
  • prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pūjito* -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb]
  • yair -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • nārāyaṇo' -
  • nārāyaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • paraye -
  • parā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    pari (noun, masculine)
    [dative single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • bhaktyā -
  • bhaktyā (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhakti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • Line 2: “kathaṃ bhaveyuḥ sukhaputrasaṃpatsuhṛtsubhāryāḥ suguṇairupetāḥ
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhaveyuḥ -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third plural]
  • sukha -
  • sukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • putra -
  • putra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    putra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sampatsu -
  • sampad (noun, feminine)
    [locative plural]
    sampat (noun, masculine)
    [locative plural]
    sampat (noun, feminine)
    [locative plural]
    sampat (noun, neuter)
    [locative plural]
  • hṛtsu -
  • hṛd (noun, neuter)
    [locative plural]
    hṛt (noun, masculine)
    [locative plural]
    hṛt (noun, neuter)
    [locative plural]
  • bhāryāḥ -
  • bhārya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhāryā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhṛ -> bhārya (participle, masculine)
    [nominative plural from √bhṛ], [vocative plural from √bhṛ]
    bhṛ -> bhāryā (participle, feminine)
    [nominative plural from √bhṛ], [vocative plural from √bhṛ], [accusative plural from √bhṛ]
  • suguṇair -
  • suguṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    suguṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • upetāḥ -
  • upeta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    upetā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.1.60.62

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.60.62 in Bengali sript:
মলিম্লুচে প্রাপ্য ন পূজিতো যৈর্নারাযণোঽহং পরযেহ ভক্ত্যা ।
কথং ভবেযুঃ সুখপুত্রসংপত্সুহৃত্সুভার্যাঃ সুগুণৈরুপেতাঃ ॥ ৬২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.60.62 in Kannada sript:
ಮಲಿಮ್ಲುಚೇ ಪ್ರಾಪ್ಯ ನ ಪೂಜಿತೋ ಯೈರ್ನಾರಾಯಣೋಽಹಂ ಪರಯೇಹ ಭಕ್ತ್ಯಾ ।
ಕಥಂ ಭವೇಯುಃ ಸುಖಪುತ್ರಸಂಪತ್ಸುಹೃತ್ಸುಭಾರ್ಯಾಃ ಸುಗುಣೈರುಪೇತಾಃ ॥ ೬೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.1.60.62 in Gujarati sript:
મલિમ્લુચે પ્રાપ્ય ન પૂજિતો યૈર્નારાયણોઽહં પરયેહ ભક્ત્યા ।
કથં ભવેયુઃ સુખપુત્રસંપત્સુહૃત્સુભાર્યાઃ સુગુણૈરુપેતાઃ ॥ ૬૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.1.60.62 in Malayalam sript:
മലിമ്ലുചേ പ്രാപ്യ ന പൂജിതോ യൈര്നാരായണോഽഹം പരയേഹ ഭക്ത്യാ ।
കഥം ഭവേയുഃ സുഖപുത്രസംപത്സുഹൃത്സുഭാര്യാഃ സുഗുണൈരുപേതാഃ ॥ ൬൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: