Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.1.9.26 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.1.9.26

तपोरतैः सिद्धगणैरभिष्टुतं यथा नभःस्थं दिननाथमंडलम् ।
य एकचित्तः शृणुयात्प्रसादतस्त्रिविष्टपं गच्छति सोऽभिनंदितः ॥ २६ ॥

taporataiḥ siddhagaṇairabhiṣṭutaṃ yathā nabhaḥsthaṃ dinanāthamaṃḍalam |
ya ekacittaḥ śṛṇuyātprasādatastriviṣṭapaṃ gacchati so'bhinaṃditaḥ || 26 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.1.9.26 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.1.9.26). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Taporata, Siddhagana, Abhishtuta, Yatha, Nabhahstha, Dinanatha, Anda, Yah, Ekacitta, Prasada, Tas, Trivishtapa, Gacchat, Sah, Abhinanditri, Abhinandita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.1.9.26). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “taporataiḥ siddhagaṇairabhiṣṭutaṃ yathā nabhaḥsthaṃ dinanāthamaṃḍalam
  • taporataiḥ -
  • taporata (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    taporata (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • siddhagaṇair -
  • siddhagaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    siddhagaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • abhiṣṭutam -
  • abhiṣṭuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhiṣṭuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhiṣṭutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nabhaḥstham -
  • nabhaḥstha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nabhaḥstha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nabhaḥsthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dinanātham -
  • dinanātha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lam -
  • la (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “ya ekacittaḥ śṛṇuyātprasādatastriviṣṭapaṃ gacchati so'bhinaṃditaḥ
  • ya* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • ekacittaḥ -
  • ekacitta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śṛṇuyāt -
  • śru (verb class 5)
    [optative active third single]
  • prasāda -
  • prasāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tas -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • triviṣṭapam -
  • triviṣṭapa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • gacchati -
  • gacchat (noun, masculine)
    [locative single]
    gacchat (noun, neuter)
    [locative single]
    gam (verb class 1)
    [present active third single]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhinanditaḥ -
  • abhinanditṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    abhinandita (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.1.9.26

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.9.26 in Bengali sript:
তপোরতৈঃ সিদ্ধগণৈরভিষ্টুতং যথা নভঃস্থং দিননাথমংডলম্ ।
য একচিত্তঃ শৃণুযাত্প্রসাদতস্ত্রিবিষ্টপং গচ্ছতি সোঽভিনংদিতঃ ॥ ২৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.9.26 in Kannada sript:
ತಪೋರತೈಃ ಸಿದ್ಧಗಣೈರಭಿಷ್ಟುತಂ ಯಥಾ ನಭಃಸ್ಥಂ ದಿನನಾಥಮಂಡಲಮ್ ।
ಯ ಏಕಚಿತ್ತಃ ಶೃಣುಯಾತ್ಪ್ರಸಾದತಸ್ತ್ರಿವಿಷ್ಟಪಂ ಗಚ್ಛತಿ ಸೋಽಭಿನಂದಿತಃ ॥ ೨೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.1.9.26 in Gujarati sript:
તપોરતૈઃ સિદ્ધગણૈરભિષ્ટુતં યથા નભઃસ્થં દિનનાથમંડલમ્ ।
ય એકચિત્તઃ શૃણુયાત્પ્રસાદતસ્ત્રિવિષ્ટપં ગચ્છતિ સોઽભિનંદિતઃ ॥ ૨૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.1.9.26 in Malayalam sript:
തപോരതൈഃ സിദ്ധഗണൈരഭിഷ്ടുതം യഥാ നഭഃസ്ഥം ദിനനാഥമംഡലമ് ।
യ ഏകചിത്തഃ ശൃണുയാത്പ്രസാദതസ്ത്രിവിഷ്ടപം ഗച്ഛതി സോഽഭിനംദിതഃ ॥ ൨൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: