Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.2.17.63 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.2.17.63

रत्नावल्युवाच ।
अथ रत्नेश यात्रायाः प्रयातासु स्वमंदिरम् ।
भवतीषु स्मरंत्येव तद्रत्नेशवचोऽमृतम् ॥ ६३ ॥

ratnāvalyuvāca |
atha ratneśa yātrāyāḥ prayātāsu svamaṃdiram |
bhavatīṣu smaraṃtyeva tadratneśavaco'mṛtam || 63 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.2.17.63 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.2.17.63). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ratnavali, Atha, Ratnesha, Yatra, Prayata, Svamandira, Bhavati, Bhavant, Smarat, Smaranti, Eva, Tad, Tat, Vaca, Vacas, Amrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.2.17.63). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ratnāvalyuvāca
  • ratnāvalyu -
  • ratnāvalī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “atha ratneśa yātrāyāḥ prayātāsu svamaṃdiram
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ratneśa -
  • ratneśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ratneśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yātrāyāḥ -
  • yātrā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • prayātāsu -
  • prayātā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • svamandiram -
  • svamandira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svamandira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 3: “bhavatīṣu smaraṃtyeva tadratneśavaco'mṛtam
  • bhavatīṣu -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [locative plural]
    bhavant (pronoun, feminine)
    [locative plural]
  • smarantye -
  • smarantī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    smarantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    smarantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    smṛ -> smarat (participle, neuter)
    [nominative dual from √smṛ class 1 verb], [nominative plural from √smṛ class 1 verb], [vocative dual from √smṛ class 1 verb], [vocative plural from √smṛ class 1 verb], [accusative dual from √smṛ class 1 verb], [accusative plural from √smṛ class 1 verb]
    smṛ -> smarantī (participle, feminine)
    [nominative single from √smṛ class 1 verb], [vocative single from √smṛ class 1 verb]
    smṛ (verb class 1)
    [present active third plural]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • ratneśa -
  • ratneśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ratneśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vaco' -
  • vacas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vacas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vaca (noun, masculine)
    [nominative single]
  • amṛtam -
  • amṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    amṛtā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.2.17.63

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.17.63 in Bengali sript:
রত্নাবল্যুবাচ ।
অথ রত্নেশ যাত্রাযাঃ প্রযাতাসু স্বমংদিরম্ ।
ভবতীষু স্মরংত্যেব তদ্রত্নেশবচোঽমৃতম্ ॥ ৬৩ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.17.63 in Kannada sript:
ರತ್ನಾವಲ್ಯುವಾಚ ।
ಅಥ ರತ್ನೇಶ ಯಾತ್ರಾಯಾಃ ಪ್ರಯಾತಾಸು ಸ್ವಮಂದಿರಮ್ ।
ಭವತೀಷು ಸ್ಮರಂತ್ಯೇವ ತದ್ರತ್ನೇಶವಚೋಽಮೃತಮ್ ॥ ೬೩ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.2.17.63 in Gujarati sript:
રત્નાવલ્યુવાચ ।
અથ રત્નેશ યાત્રાયાઃ પ્રયાતાસુ સ્વમંદિરમ્ ।
ભવતીષુ સ્મરંત્યેવ તદ્રત્નેશવચોઽમૃતમ્ ॥ ૬૩ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.2.17.63 in Malayalam sript:
രത്നാവല്യുവാച ।
അഥ രത്നേശ യാത്രായാഃ പ്രയാതാസു സ്വമംദിരമ് ।
ഭവതീഷു സ്മരംത്യേവ തദ്രത്നേശവചോഽമൃതമ് ॥ ൬൩ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: