Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.1.43.6 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.1.43.6

अंतर्बहिश्च यो द्वेधा नभस्वत्पदवी दधत् ।
सर्वेषामेव वेत्स्यामि त्वंतःकरणचेष्टितम् ॥ ६ ॥

aṃtarbahiśca yo dvedhā nabhasvatpadavī dadhat |
sarveṣāmeva vetsyāmi tvaṃtaḥkaraṇaceṣṭitam || 6 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.1.43.6 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.1.43.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Antar, Bahih, Bahi, Bahis, Yah, Dvedha, Nabhasvat, Padavi, Sarva, Eva, Yushmad, Tas, Karana, Ceshtita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.1.43.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṃtarbahiśca yo dvedhā nabhasvatpadavī dadhat
  • antar -
  • antar (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    antar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • bahiś -
  • bahiḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahis (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    bahi (noun, masculine)
    [nominative single]
    bahi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • dvedhā -
  • dvedhā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nabhasvat -
  • nabhasvat (noun, masculine)
    [compound]
    nabhasvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • padavī -
  • padavī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    padavī (noun, masculine)
    [compound]
    padavi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse dadhat
  • Line 2: “sarveṣāmeva vetsyāmi tvaṃtaḥkaraṇaceṣṭitam
  • sarveṣām -
  • sarva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    sarva (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vetsyāmi -
  • vid (verb class 2)
    [future active first single]
    vid (verb class 6)
    [future active first single]
    vyadh (verb class 4)
    [future active first single]
  • tvan -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • taḥ -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • karaṇa -
  • karaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    karaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ceṣṭitam -
  • ceṣṭita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ceṣṭita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ceṣṭitā (noun, feminine)
    [adverb]
    ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, masculine)
    [adverb from √ceṣṭ]
    ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, neuter)
    [adverb from √ceṣṭ]
    ceṣṭ -> ceṣṭitā (participle, feminine)
    [adverb from √ceṣṭ]
    ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, masculine)
    [accusative single from √ceṣṭ]
    ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, neuter)
    [nominative single from √ceṣṭ], [accusative single from √ceṣṭ]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.1.43.6

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.43.6 in Bengali sript:
অংতর্বহিশ্চ যো দ্বেধা নভস্বত্পদবী দধত্ ।
সর্বেষামেব বেত্স্যামি ত্বংতঃকরণচেষ্টিতম্ ॥ ৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.43.6 in Kannada sript:
ಅಂತರ್ಬಹಿಶ್ಚ ಯೋ ದ್ವೇಧಾ ನಭಸ್ವತ್ಪದವೀ ದಧತ್ ।
ಸರ್ವೇಷಾಮೇವ ವೇತ್ಸ್ಯಾಮಿ ತ್ವಂತಃಕರಣಚೇಷ್ಟಿತಮ್ ॥ ೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.1.43.6 in Gujarati sript:
અંતર્બહિશ્ચ યો દ્વેધા નભસ્વત્પદવી દધત્ ।
સર્વેષામેવ વેત્સ્યામિ ત્વંતઃકરણચેષ્ટિતમ્ ॥ ૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.1.43.6 in Malayalam sript:
അംതര്ബഹിശ്ച യോ ദ്വേധാ നഭസ്വത്പദവീ ദധത് ।
സര്വേഷാമേവ വേത്സ്യാമി ത്വംതഃകരണചേഷ്ടിതമ് ॥ ൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: