Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.1.25.78 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.1.25.78

अविमुक्तस्य माहात्म्यं षड्भिर्वक्त्रैः कथं मया ।
वक्तुं शक्यं न शक्नोति सहस्रास्योपि यत्परम् ॥ ७८ ॥

avimuktasya māhātmyaṃ ṣaḍbhirvaktraiḥ kathaṃ mayā |
vaktuṃ śakyaṃ na śaknoti sahasrāsyopi yatparam || 78 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.1.25.78 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.1.25.78). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Avimukta, Mahatmya, Shash, Vaktra, Katham, Katha, Maya, Asmad, Shakya, Yat, Yad, Param, Para,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.1.25.78). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “avimuktasya māhātmyaṃ ṣaḍbhirvaktraiḥ kathaṃ mayā
  • avimuktasya -
  • avimukta (noun, masculine)
    [genitive single]
    avimukta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • māhātmyam -
  • māhātmya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ṣaḍbhir -
  • ṣaṣ (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ṣaṣ (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vaktraiḥ -
  • vaktra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vaktra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • Line 2: “vaktuṃ śakyaṃ na śaknoti sahasrāsyopi yatparam
  • vaktum -
  • vac -> vaktum (infinitive)
    [infinitive from √vac]
    vac -> vaktum (infinitive)
    [infinitive from √vac]
  • śakyam -
  • śakya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śakya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śakyā (noun, feminine)
    [adverb]
    śak -> śakya (participle, masculine)
    [accusative single from √śak class 5 verb]
    śak -> śakya (participle, neuter)
    [nominative single from √śak class 5 verb], [accusative single from √śak class 5 verb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śaknoti -
  • śak (verb class 5)
    [present active third single]
  • Cannot analyse sahasrāsyopi*ya
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.1.25.78

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.25.78 in Bengali sript:
অবিমুক্তস্য মাহাত্ম্যং ষড্ভির্বক্ত্রৈঃ কথং মযা ।
বক্তুং শক্যং ন শক্নোতি সহস্রাস্যোপি যত্পরম্ ॥ ৭৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.25.78 in Kannada sript:
ಅವಿಮುಕ್ತಸ್ಯ ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯಂ ಷಡ್ಭಿರ್ವಕ್ತ್ರೈಃ ಕಥಂ ಮಯಾ ।
ವಕ್ತುಂ ಶಕ್ಯಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ ಸಹಸ್ರಾಸ್ಯೋಪಿ ಯತ್ಪರಮ್ ॥ ೭೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.1.25.78 in Gujarati sript:
અવિમુક્તસ્ય માહાત્મ્યં ષડ્ભિર્વક્ત્રૈઃ કથં મયા ।
વક્તું શક્યં ન શક્નોતિ સહસ્રાસ્યોપિ યત્પરમ્ ॥ ૭૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.1.25.78 in Malayalam sript:
അവിമുക്തസ്യ മാഹാത്മ്യം ഷഡ്ഭിര്വക്ത്രൈഃ കഥം മയാ ।
വക്തും ശക്യം ന ശക്നോതി സഹസ്രാസ്യോപി യത്പരമ് ॥ ൭൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: