Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.2.38.31 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.2.38.31

गत्वा तु सहसा राजन्गृहीत्वा चरणौ तदा ।
विप्राणां नृपतिर्भूमौ मूर्च्छितो न्यपत त्तदा ॥ ३१ ॥

gatvā tu sahasā rājangṛhītvā caraṇau tadā |
viprāṇāṃ nṛpatirbhūmau mūrcchito nyapata ttadā || 31 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.2.38.31 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.2.38.31). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sahasa, Rajan, Rajat, Grihitva, Carana, Carani, Tada, Vipra, Nripati, Bhuma, Bhumi, Murcchita, Tta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.2.38.31). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gatvā tu sahasā rājangṛhītvā caraṇau tadā
  • gatvā -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sahasā* -
  • sahasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sahasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rājan -
  • rājan (noun, masculine)
    [vocative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
  • gṛhītvā -
  • gṛhītvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    grah -> gṛhītvā (absolutive)
    [absolutive from √grah]
  • caraṇau -
  • caraṇa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    caraṇi (noun, masculine)
    [locative single]
    caraṇi (noun, feminine)
    [locative single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “viprāṇāṃ nṛpatirbhūmau mūrcchito nyapata ttadā
  • viprāṇām -
  • vipra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vipra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    viprā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • nṛpatir -
  • nṛpati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhūmau -
  • bhūma (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhūmi (noun, feminine)
    [locative single]
    bhūmi (noun, masculine)
    [locative single]
  • mūrcchito* -
  • mūrcchita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nya -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • apat -
  • apad (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    apad (noun, neuter)
    [compound], [adverb]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tta -
  • tta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.2.38.31

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.2.38.31 in Bengali sript:
গত্বা তু সহসা রাজন্গৃহীত্বা চরণৌ তদা ।
বিপ্রাণাং নৃপতির্ভূমৌ মূর্চ্ছিতো ন্যপত ত্তদা ॥ ৩১ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.2.38.31 in Kannada sript:
ಗತ್ವಾ ತು ಸಹಸಾ ರಾಜನ್ಗೃಹೀತ್ವಾ ಚರಣೌ ತದಾ ।
ವಿಪ್ರಾಣಾಂ ನೃಪತಿರ್ಭೂಮೌ ಮೂರ್ಚ್ಛಿತೋ ನ್ಯಪತ ತ್ತದಾ ॥ ೩೧ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.2.38.31 in Gujarati sript:
ગત્વા તુ સહસા રાજન્ગૃહીત્વા ચરણૌ તદા ।
વિપ્રાણાં નૃપતિર્ભૂમૌ મૂર્ચ્છિતો ન્યપત ત્તદા ॥ ૩૧ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.2.38.31 in Malayalam sript:
ഗത്വാ തു സഹസാ രാജന്ഗൃഹീത്വാ ചരണൌ തദാ ।
വിപ്രാണാം നൃപതിര്ഭൂമൌ മൂര്ച്ഛിതോ ന്യപത ത്തദാ ॥ ൩൧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: