Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.1.27.8 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.1.27.8

नवेन वारिणा लिंगं स्नापनीयं मयेति सः ।
निश्चित्य मनसा तत्र धनुष्कोट्या रघूद्वहः ॥ ८ ॥

navena vāriṇā liṃgaṃ snāpanīyaṃ mayeti saḥ |
niścitya manasā tatra dhanuṣkoṭyā raghūdvahaḥ || 8 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.1.27.8 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.1.27.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nava, Vari, Linga, Sna, Apaniya, Maya, Asmad, Iti, Sah, Nishcitya, Manasa, Manas, Tatra, Dhanushkoti, Raghudvaha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.1.27.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “navena vāriṇā liṃgaṃ snāpanīyaṃ mayeti saḥ
  • navena -
  • nava (noun, masculine)
    [instrumental single]
    nava (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • vāriṇā -
  • vāri (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • liṅgam -
  • liṅga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    liṅgā (noun, feminine)
    [adverb]
  • snā -
  • snā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpanīyam -
  • āp -> āpanīya (participle, masculine)
    [adverb from √āp]
    āp -> āpanīya (participle, neuter)
    [adverb from √āp]
    āp -> āpanīyā (participle, feminine)
    [adverb from √āp]
    i -> āpanīya (participle, masculine)
    [adverb from √i]
    i -> āpanīya (participle, neuter)
    [adverb from √i]
    i -> āpanīyā (participle, feminine)
    [adverb from √i]
    āp -> āpanīya (participle, masculine)
    [accusative single from √āp]
    āp -> āpanīya (participle, neuter)
    [nominative single from √āp], [accusative single from √āp]
    i -> āpanīya (participle, masculine)
    [accusative single from √i]
    i -> āpanīya (participle, neuter)
    [nominative single from √i], [accusative single from √i]
  • maye -
  • maya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
    (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
    may (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
    (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “niścitya manasā tatra dhanuṣkoṭyā raghūdvahaḥ
  • niścitya -
  • niścitya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • manasā -
  • manasā (indeclinable)
    [indeclinable]
    manas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    manasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dhanuṣkoṭyā* -
  • dhanuṣkoṭi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    dhanuṣkoṭī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • raghūdvahaḥ -
  • raghūdvaha (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.1.27.8

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.27.8 in Bengali sript:
নবেন বারিণা লিংগং স্নাপনীযং মযেতি সঃ ।
নিশ্চিত্য মনসা তত্র ধনুষ্কোট্যা রঘূদ্বহঃ ॥ ৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.27.8 in Kannada sript:
ನವೇನ ವಾರಿಣಾ ಲಿಂಗಂ ಸ್ನಾಪನೀಯಂ ಮಯೇತಿ ಸಃ ।
ನಿಶ್ಚಿತ್ಯ ಮನಸಾ ತತ್ರ ಧನುಷ್ಕೋಟ್ಯಾ ರಘೂದ್ವಹಃ ॥ ೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.1.27.8 in Gujarati sript:
નવેન વારિણા લિંગં સ્નાપનીયં મયેતિ સઃ ।
નિશ્ચિત્ય મનસા તત્ર ધનુષ્કોટ્યા રઘૂદ્વહઃ ॥ ૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.1.27.8 in Malayalam sript:
നവേന വാരിണാ ലിംഗം സ്നാപനീയം മയേതി സഃ ।
നിശ്ചിത്യ മനസാ തത്ര ധനുഷ്കോട്യാ രഘൂദ്വഹഃ ॥ ൮ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: