Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.1.26.30 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.1.26.30

यत्र भूमिं विनिर्भिद्य भवत्य इह निर्गताः ।
तानि पुण्यानि तीर्थानि भवेयुर्वोऽभिधानतः ॥ ३० ॥

yatra bhūmiṃ vinirbhidya bhavatya iha nirgatāḥ |
tāni puṇyāni tīrthāni bhaveyurvo'bhidhānataḥ || 30 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.1.26.30 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.1.26.30). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatra, Bhumi, Nirbhi, Bhavati, Bhavant, Iha, Nirgata, Tad, Tani, Punya, Tirtha, Yushmad, Abhidhana, Tas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.1.26.30). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yatra bhūmiṃ vinirbhidya bhavatya iha nirgatāḥ
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūmim -
  • bhūmi (noun, feminine)
    [accusative single]
    bhūmi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • vi -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • nirbhi -
  • nirbhī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    nirbhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nirbhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • dya -
  • (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • bhavatya* -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhavant (pronoun, feminine)
    [nominative plural]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nirgatāḥ -
  • nirgata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nirgatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “tāni puṇyāni tīrthāni bhaveyurvo'bhidhānataḥ
  • tāni -
  • tānī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    tānī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    tānī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tad (noun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • puṇyāni -
  • puṇya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [nominative plural from √puṇ class 10 verb], [vocative plural from √puṇ class 10 verb], [accusative plural from √puṇ class 10 verb]
  • tīrthāni -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhaveyur -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third plural]
  • vo' -
  • va (noun, masculine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • abhidhāna -
  • abhidhāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • taḥ -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.1.26.30

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.26.30 in Bengali sript:
যত্র ভূমিং বিনির্ভিদ্য ভবত্য ইহ নির্গতাঃ ।
তানি পুণ্যানি তীর্থানি ভবেযুর্বোঽভিধানতঃ ॥ ৩০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.26.30 in Kannada sript:
ಯತ್ರ ಭೂಮಿಂ ವಿನಿರ್ಭಿದ್ಯ ಭವತ್ಯ ಇಹ ನಿರ್ಗತಾಃ ।
ತಾನಿ ಪುಣ್ಯಾನಿ ತೀರ್ಥಾನಿ ಭವೇಯುರ್ವೋಽಭಿಧಾನತಃ ॥ ೩೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.1.26.30 in Gujarati sript:
યત્ર ભૂમિં વિનિર્ભિદ્ય ભવત્ય ઇહ નિર્ગતાઃ ।
તાનિ પુણ્યાનિ તીર્થાનિ ભવેયુર્વોઽભિધાનતઃ ॥ ૩૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.1.26.30 in Malayalam sript:
യത്ര ഭൂമിം വിനിര്ഭിദ്യ ഭവത്യ ഇഹ നിര്ഗതാഃ ।
താനി പുണ്യാനി തീര്ഥാനി ഭവേയുര്വോഽഭിധാനതഃ ॥ ൩൦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: