Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.1.12.119 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.1.12.119

तीर्थमेतदतिशोभनं शिवं भुक्तिमुक्तिफलदं नृणां सदा ।
पापराशितृणतूलपावकं सेवत द्विजवरा विमुक्तये ॥ ११९ ॥

tīrthametadatiśobhanaṃ śivaṃ bhuktimuktiphaladaṃ nṛṇāṃ sadā |
pāparāśitṛṇatūlapāvakaṃ sevata dvijavarā vimuktaye || 119 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.1.12.119 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.1.12.119). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tirtha, Etad, Atishobhana, Shivam, Shiva, Bhuktimuktiphala, Nri, Sada, Sad, Papa, Rashi, Trina, Tula, Pavaka, Seva, Dvijavara, Vimukti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.1.12.119). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tīrthametadatiśobhanaṃ śivaṃ bhuktimuktiphaladaṃ nṛṇāṃ sadā
  • tīrtham -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • etad -
  • etad (indeclinable)
    [indeclinable]
    etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • atiśobhanam -
  • atiśobhana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    atiśobhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    atiśobhanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śivam -
  • śivam (indeclinable)
    [indeclinable]
    śiva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śiva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śivā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhuktimuktiphala -
  • bhuktimuktiphala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhuktimuktiphala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dam -
  • da (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • nṛṇām -
  • nṛ (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pāparāśitṛṇatūlapāvakaṃ sevata dvijavarā vimuktaye
  • pāpa -
  • pāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāśi -
  • rāśi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    rāśī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    rāśī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    rāśī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tṛṇa -
  • tṛṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tṛṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tūla -
  • tūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tūl (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pāvakam -
  • pāvaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāvaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāvakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • seva -
  • seva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • dvijavarā* -
  • dvijavara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • vimuktaye -
  • vimukti (noun, feminine)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.1.12.119

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.12.119 in Bengali sript:
তীর্থমেতদতিশোভনং শিবং ভুক্তিমুক্তিফলদং নৃণাং সদা ।
পাপরাশিতৃণতূলপাবকং সেবত দ্বিজবরা বিমুক্তযে ॥ ১১৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.12.119 in Kannada sript:
ತೀರ್ಥಮೇತದತಿಶೋಭನಂ ಶಿವಂ ಭುಕ್ತಿಮುಕ್ತಿಫಲದಂ ನೃಣಾಂ ಸದಾ ।
ಪಾಪರಾಶಿತೃಣತೂಲಪಾವಕಂ ಸೇವತ ದ್ವಿಜವರಾ ವಿಮುಕ್ತಯೇ ॥ ೧೧೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.1.12.119 in Gujarati sript:
તીર્થમેતદતિશોભનં શિવં ભુક્તિમુક્તિફલદં નૃણાં સદા ।
પાપરાશિતૃણતૂલપાવકં સેવત દ્વિજવરા વિમુક્તયે ॥ ૧૧૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.1.12.119 in Malayalam sript:
തീര്ഥമേതദതിശോഭനം ശിവം ഭുക്തിമുക്തിഫലദം നൃണാം സദാ ।
പാപരാശിതൃണതൂലപാവകം സേവത ദ്വിജവരാ വിമുക്തയേ ॥ ൧൧൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: