Skanda Purana [sanskrit]
876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972
The Skanda-purana verse 2.9.24.22 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.
Verse 2.9.24.22
पद्मे तपस्यते तस्मै तपः शुद्धात्मने ततः ।
समाधौ दर्शयामास धाम वैकुण्ठमच्युतः ॥ २२ ॥
padme tapasyate tasmai tapaḥ śuddhātmane tataḥ |
samādhau darśayāmāsa dhāma vaikuṇṭhamacyutaḥ || 22 ||
The English translation of Skandapurana Verse 2.9.24.22 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:
Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.9.24.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Padma, Tapa, Tapasya, Tapas, Tad, Tap, Shuddhatman, Shuddhatmana, Tatah, Tata, Samadha, Samadhi, Dhama, Dhaman, Vaikuntha, Acyuta,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.9.24.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “padme tapasyate tasmai tapaḥ śuddhātmane tataḥ ”
- padme -
-
padma (noun, masculine)[locative single]padma (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]padmā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- tapasya -
-
tapasya (noun, masculine)[compound], [vocative single]tapasya (noun, neuter)[compound], [vocative single]tapa (noun, masculine)[genitive single]tapa (noun, neuter)[genitive single]tapas (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]√tap (verb class 1)[present active second single]
- ate -
-
- tasmai -
-
tad (noun, neuter)[dative single]sa (noun, masculine)[dative single]
- tapaḥ -
-
tapas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]tap (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]tap (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]tapa (noun, masculine)[nominative single]
- śuddhātmane -
-
śuddhātman (noun, masculine)[dative single]śuddhātman (noun, neuter)[dative single]śuddhātmanā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- tataḥ -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
- Line 2: “samādhau darśayāmāsa dhāma vaikuṇṭhamacyutaḥ ”
- samādhau -
-
samādhā (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]samādhi (noun, masculine)[locative single]
- darśayāmā -
-
√dṛś (verb class 0)[imperative active first plural]
- asa -
-
asan (noun, neuter)[compound]
- dhāma -
-
dhāma (noun, masculine)[compound], [vocative single]dhāma (noun, neuter)[compound], [vocative single]dhāman (noun, masculine)[compound]dhāman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]√dhā (verb class 2)[imperative active first plural]
- vaikuṇṭham -
-
vaikuṇṭha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vaikuṇṭha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vaikuṇṭhā (noun, feminine)[adverb]
- acyutaḥ -
-
acyuta (noun, masculine)[nominative single]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.9.24.22
Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)
(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office
Buy now!
Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)
স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)
Buy now!Preview of verse 2.9.24.22 in Bengali sript:
পদ্মে তপস্যতে তস্মৈ তপঃ শুদ্ধাত্মনে ততঃ ।
সমাধৌ দর্শযামাস ধাম বৈকুণ্ঠমচ্যুতঃ ॥ ২২ ॥
Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)
ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)
Buy now!Preview of verse 2.9.24.22 in Kannada sript:
ಪದ್ಮೇ ತಪಸ್ಯತೇ ತಸ್ಮೈ ತಪಃ ಶುದ್ಧಾತ್ಮನೇ ತತಃ ।
ಸಮಾಧೌ ದರ್ಶಯಾಮಾಸ ಧಾಮ ವೈಕುಣ್ಠಮಚ್ಯುತಃ ॥ ೨೨ ॥
Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)
સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)
Buy now!Preview of verse 2.9.24.22 in Gujarati sript:
પદ્મે તપસ્યતે તસ્મૈ તપઃ શુદ્ધાત્મને તતઃ ।
સમાધૌ દર્શયામાસ ધામ વૈકુણ્ઠમચ્યુતઃ ॥ ૨૨ ॥
Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)
(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur
Buy now!Preview of verse 2.9.24.22 in Malayalam sript:
പദ്മേ തപസ്യതേ തസ്മൈ തപഃ ശുദ്ധാത്മനേ തതഃ ।
സമാധൌ ദര്ശയാമാസ ധാമ വൈകുണ്ഠമച്യുതഃ ॥ ൨൨ ॥