Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.9.8.22 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.9.8.22

करात्सा पतिता भूमौ तां च गच्छन्करी पदा ।
ममर्द्द पश्यतस्तस्य महर्षेस्तपसां निधेः ॥ २२ ॥

karātsā patitā bhūmau tāṃ ca gacchankarī padā |
mamardda paśyatastasya maharṣestapasāṃ nidheḥ || 22 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.9.8.22 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.9.8.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kara, Patita, Bhuma, Bhumi, Gacchat, Kari, Karin, Pad, Pashyat, Pashyata, Tad, Maharshi, Tapas, Nidhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.9.8.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “karātsā patitā bhūmau tāṃ ca gacchankarī padā
  • karāt -
  • kara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    kara (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • patitā* -
  • patita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    patitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pat -> patita (participle, masculine)
    [nominative plural from √pat class 1 verb], [vocative plural from √pat class 1 verb]
    pat -> patitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pat class 1 verb], [vocative plural from √pat class 1 verb], [accusative plural from √pat class 1 verb]
  • bhūmau -
  • bhūma (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhūmi (noun, feminine)
    [locative single]
    bhūmi (noun, masculine)
    [locative single]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gacchan -
  • gacchat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • karī -
  • karī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kari (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kari (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    karin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • padā -
  • pad (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • Line 2: “mamardda paśyatastasya maharṣestapasāṃ nidheḥ
  • Cannot analyse mamardda*pa
  • paśyatas -
  • paśyat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    paśyat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    paśyata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • maharṣes -
  • maharṣi (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • tapasām -
  • tapas (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • nidheḥ -
  • nidhi (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.9.8.22

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.9.8.22 in Bengali sript:
করাত্সা পতিতা ভূমৌ তাং চ গচ্ছন্করী পদা ।
মমর্দ্দ পশ্যতস্তস্য মহর্ষেস্তপসাং নিধেঃ ॥ ২২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.9.8.22 in Kannada sript:
ಕರಾತ್ಸಾ ಪತಿತಾ ಭೂಮೌ ತಾಂ ಚ ಗಚ್ಛನ್ಕರೀ ಪದಾ ।
ಮಮರ್ದ್ದ ಪಶ್ಯತಸ್ತಸ್ಯ ಮಹರ್ಷೇಸ್ತಪಸಾಂ ನಿಧೇಃ ॥ ೨೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.9.8.22 in Gujarati sript:
કરાત્સા પતિતા ભૂમૌ તાં ચ ગચ્છન્કરી પદા ।
મમર્દ્દ પશ્યતસ્તસ્ય મહર્ષેસ્તપસાં નિધેઃ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.9.8.22 in Malayalam sript:
കരാത്സാ പതിതാ ഭൂമൌ താം ച ഗച്ഛന്കരീ പദാ ।
മമര്ദ്ദ പശ്യതസ്തസ്യ മഹര്ഷേസ്തപസാം നിധേഃ ॥ ൨൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: