Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.


यत्र रामाज्ञया विद्वन्साकेतनगरीजनाः ।
अवापुः स्वर्गमतुलं निमज्ज्य परमांभसि ॥ ११६ ॥

yatra rāmājñayā vidvansāketanagarījanāḥ |
avāpuḥ svargamatulaṃ nimajjya paramāṃbhasi || 116 ||

The English translation of Skandapurana Verse is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse ( Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatra, Rama, Ajna, Vidvan, Vidvas, Saketana, Gari, Jana, Ava, Apus, Svarga, Atula, Majjya, Parama, Bha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yatra rāmājñayā vidvansāketanagarījanāḥ
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāmā -
  • rāmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • ajñayā -
  • ajñā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • vidvan -
  • vidvan (noun, masculine)
    [vocative single]
    vidvan (noun, neuter)
    [vocative single]
    vidvas (noun, masculine)
    [vocative single]
    vid -> vidvas (participle, masculine)
    [vocative single from √vid class 2 verb]
  • sāketana -
  • sāketana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • garī -
  • garī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • janāḥ -
  • jana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    janā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “avāpuḥ svargamatulaṃ nimajjya paramāṃbhasi
  • avā -
  • o (noun, masculine)
    [instrumental single], [compound]
    avā (Preverb)
    ava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    av (verb class 1)
    [imperative active second single]
    u (verb class 1)
    [imperative active second single]
    ava (Preverb)
  • apuḥ -
  • apus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (verb class 1)
    [aorist active third plural]
    (verb class 2)
    [imperfect active third plural], [aorist active third plural]
    (verb class 2)
    [imperfect active third plural]
  • svargam -
  • svarga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svarga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    svargā (noun, feminine)
  • atulam -
  • atula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    atula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    atulā (noun, feminine)
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
  • majjya -
  • majj -> majjya (participle, masculine)
    [compound from √majj]
    majj -> majjya (participle, neuter)
    [compound from √majj]
    majj -> majjya (absolutive)
    [absolutive from √majj]
    majj -> majjya (participle, masculine)
    [vocative single from √majj]
    majj -> majjya (participle, neuter)
    [vocative single from √majj]
  • paramām -
  • paramā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bha -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Bengali sript:
যত্র রামাজ্ঞযা বিদ্বন্সাকেতনগরীজনাঃ ।
অবাপুঃ স্বর্গমতুলং নিমজ্জ্য পরমাংভসি ॥ ১১৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Kannada sript:
ಯತ್ರ ರಾಮಾಜ್ಞಯಾ ವಿದ್ವನ್ಸಾಕೇತನಗರೀಜನಾಃ ।
ಅವಾಪುಃ ಸ್ವರ್ಗಮತುಲಂ ನಿಮಜ್ಜ್ಯ ಪರಮಾಂಭಸಿ ॥ ೧೧೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse in Gujarati sript:
યત્ર રામાજ્ઞયા વિદ્વન્સાકેતનગરીજનાઃ ।
અવાપુઃ સ્વર્ગમતુલં નિમજ્જ્ય પરમાંભસિ ॥ ૧૧૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse in Malayalam sript:
യത്ര രാമാജ്ഞയാ വിദ്വന്സാകേതനഗരീജനാഃ ।
അവാപുഃ സ്വര്ഗമതുലം നിമജ്ജ്യ പരമാംഭസി ॥ ൧൧൬ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: