Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.4.36.46 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.4.36.46

अपूजयित्वा गुरुमग्रबुद्ध्या धर्मप्रवक्तारमनन्यबुद्धिः ।
भुक्त्वा तु भोगान्नरकेषु चैव ततो हि जन्मान्तर दुःखभोगी ॥ ४६ ॥

apūjayitvā gurumagrabuddhyā dharmapravaktāramananyabuddhiḥ |
bhuktvā tu bhogānnarakeṣu caiva tato hi janmāntara duḥkhabhogī || 46 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.4.36.46 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.4.36.46). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pujayitva, Guru, Agra, Buddhi, Dharmapravaktri, Ananya, Bhuktva, Bhoga, Araka, Tatah, Tad, Tata, Janmantara, Duhkha, Bhogin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.4.36.46). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “apūjayitvā gurumagrabuddhyā dharmapravaktāramananyabuddhiḥ
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pūjayitvā* -
  • pūjayitvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • gurum -
  • guru (noun, masculine)
    [accusative single]
  • agra -
  • agra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • buddhyā* -
  • buddhi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • dharmapravaktāram -
  • dharmapravaktṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ananya -
  • ananya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ananya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • buddhiḥ -
  • buddhi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “bhuktvā tu bhogānnarakeṣu caiva tato hi janmāntara duḥkhabhogī
  • bhuktvā -
  • bhuktvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • bhogānn -
  • bhoga (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • arakeṣu -
  • araka (noun, masculine)
    [locative plural]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • janmāntara -
  • janmāntara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • duḥkha -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhogī -
  • bhogin (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.4.36.46

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.4.36.46 in Bengali sript:
অপূজযিত্বা গুরুমগ্রবুদ্ধ্যা ধর্মপ্রবক্তারমনন্যবুদ্ধিঃ ।
ভুক্ত্বা তু ভোগান্নরকেষু চৈব ততো হি জন্মান্তর দুঃখভোগী ॥ ৪৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.4.36.46 in Kannada sript:
ಅಪೂಜಯಿತ್ವಾ ಗುರುಮಗ್ರಬುದ್ಧ್ಯಾ ಧರ್ಮಪ್ರವಕ್ತಾರಮನನ್ಯಬುದ್ಧಿಃ ।
ಭುಕ್ತ್ವಾ ತು ಭೋಗಾನ್ನರಕೇಷು ಚೈವ ತತೋ ಹಿ ಜನ್ಮಾನ್ತರ ದುಃಖಭೋಗೀ ॥ ೪೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.4.36.46 in Gujarati sript:
અપૂજયિત્વા ગુરુમગ્રબુદ્ધ્યા ધર્મપ્રવક્તારમનન્યબુદ્ધિઃ ।
ભુક્ત્વા તુ ભોગાન્નરકેષુ ચૈવ તતો હિ જન્માન્તર દુઃખભોગી ॥ ૪૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.4.36.46 in Malayalam sript:
അപൂജയിത്വാ ഗുരുമഗ്രബുദ്ധ്യാ ധര്മപ്രവക്താരമനന്യബുദ്ധിഃ ।
ഭുക്ത്വാ തു ഭോഗാന്നരകേഷു ചൈവ തതോ ഹി ജന്മാന്തര ദുഃഖഭോഗീ ॥ ൪൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: