Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.


श्वेत ते वांछितं भूयात्तिष्ठ त्वं मम दक्षिणे ।
भुक्त्वा वर्षसहस्रं तु स्वराज्यं सुसमृद्धिमत् ॥ ५३ ॥

śveta te vāṃchitaṃ bhūyāttiṣṭha tvaṃ mama dakṣiṇe |
bhuktvā varṣasahasraṃ tu svarājyaṃ susamṛddhimat || 53 ||

The English translation of Skandapurana Verse is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse ( Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shveta, Tad, Yushmad, Vanchita, Bhuya, Tishtha, Tva, Asmad, Dakshine, Dakshina, Bhuktva, Varshasahasra, Svarajya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śveta te vāṃchitaṃ bhūyāttiṣṭha tvaṃ mama dakṣiṇe
  • śveta -
  • śveta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śveta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • vāñchitam -
  • vāñchita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vāñchita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vāñchitā (noun, feminine)
    vāñch -> vāñchita (participle, masculine)
    [accusative single from √vāñch class 1 verb]
    vāñch -> vāñchita (participle, neuter)
    [nominative single from √vāñch class 1 verb], [accusative single from √vāñch class 1 verb]
  • bhūyāt -
  • bhūya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    bhū (verb class 1)
    [benedictive active third single]
  • tiṣṭha -
  • tiṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tiṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sthā (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • dakṣiṇe -
  • dakṣiṇe (indeclinable)
    dakṣiṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    dakṣiṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dakṣiṇā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “bhuktvā varṣasahasraṃ tu svarājyaṃ susamṛddhimat
  • bhuktvā -
  • bhuktvā (indeclinable)
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
  • varṣasahasram -
  • varṣasahasra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • svarājyam -
  • svarājya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • susamṛddhi -
  • susamṛddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • mat -
  • asmad (pronoun, none)
    [ablative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Bengali sript:
শ্বেত তে বাংছিতং ভূযাত্তিষ্ঠ ত্বং মম দক্ষিণে ।
ভুক্ত্বা বর্ষসহস্রং তু স্বরাজ্যং সুসমৃদ্ধিমত্ ॥ ৫৩ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Kannada sript:
ಶ್ವೇತ ತೇ ವಾಂಛಿತಂ ಭೂಯಾತ್ತಿಷ್ಠ ತ್ವಂ ಮಮ ದಕ್ಷಿಣೇ ।
ಭುಕ್ತ್ವಾ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ತು ಸ್ವರಾಜ್ಯಂ ಸುಸಮೃದ್ಧಿಮತ್ ॥ ೫೩ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse in Gujarati sript:
શ્વેત તે વાંછિતં ભૂયાત્તિષ્ઠ ત્વં મમ દક્ષિણે ।
ભુક્ત્વા વર્ષસહસ્રં તુ સ્વરાજ્યં સુસમૃદ્ધિમત્ ॥ ૫૩ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse in Malayalam sript:
ശ്വേത തേ വാംഛിതം ഭൂയാത്തിഷ്ഠ ത്വം മമ ദക്ഷിണേ ।
ഭുക്ത്വാ വര്ഷസഹസ്രം തു സ്വരാജ്യം സുസമൃദ്ധിമത് ॥ ൫൩ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: