Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.2.32.9 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.2.32.9

स्नानदर्शनजं पुण्यं समग्रं लभते तु सः ।
स्नातं मुरारिं यः पश्येद्व्रजंतं दक्षिणामुखम् ॥ ९ ॥

snānadarśanajaṃ puṇyaṃ samagraṃ labhate tu saḥ |
snātaṃ murāriṃ yaḥ paśyedvrajaṃtaṃ dakṣiṇāmukham || 9 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.2.32.9 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.2.32.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Snana, Darshana, Punya, Samagra, Labhat, Sah, Snata, Murari, Yah, Vrajat, Dakshinamukha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.2.32.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “snānadarśanajaṃ puṇyaṃ samagraṃ labhate tu saḥ
  • snāna -
  • snāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • darśana -
  • darśana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    darśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jam -
  • ja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • puṇyam -
  • puṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    puṇyā (noun, feminine)
    [adverb]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [accusative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [nominative single from √puṇ class 10 verb], [accusative single from √puṇ class 10 verb]
  • samagram -
  • samagra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samagra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samagrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • labhate -
  • labh -> labhat (participle, masculine)
    [dative single from √labh class 1 verb]
    labh -> labhat (participle, neuter)
    [dative single from √labh class 1 verb]
    labh (verb class 1)
    [present middle third single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “snātaṃ murāriṃ yaḥ paśyedvrajaṃtaṃ dakṣiṇāmukham
  • snātam -
  • snāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    snāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    snātā (noun, feminine)
    [adverb]
    snā -> snāta (participle, masculine)
    [accusative single from √snā class 2 verb], [accusative single from √snā class 4 verb]
    snā -> snāta (participle, neuter)
    [nominative single from √snā class 2 verb], [accusative single from √snā class 2 verb], [nominative single from √snā class 4 verb], [accusative single from √snā class 4 verb]
    snā (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • murārim -
  • murāri (noun, masculine)
    [accusative single]
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • pa -
  • pa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śyed -
  • śā (verb class 4)
    [optative active third single]
  • vrajantam -
  • vraj -> vrajat (participle, masculine)
    [accusative single from √vraj class 1 verb]
  • dakṣiṇāmukham -
  • dakṣiṇāmukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dakṣiṇāmukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.2.32.9

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.32.9 in Bengali sript:
স্নানদর্শনজং পুণ্যং সমগ্রং লভতে তু সঃ ।
স্নাতং মুরারিং যঃ পশ্যেদ্ব্রজংতং দক্ষিণামুখম্ ॥ ৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.32.9 in Kannada sript:
ಸ್ನಾನದರ್ಶನಜಂ ಪುಣ್ಯಂ ಸಮಗ್ರಂ ಲಭತೇ ತು ಸಃ ।
ಸ್ನಾತಂ ಮುರಾರಿಂ ಯಃ ಪಶ್ಯೇದ್ವ್ರಜಂತಂ ದಕ್ಷಿಣಾಮುಖಮ್ ॥ ೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.2.32.9 in Gujarati sript:
સ્નાનદર્શનજં પુણ્યં સમગ્રં લભતે તુ સઃ ।
સ્નાતં મુરારિં યઃ પશ્યેદ્વ્રજંતં દક્ષિણામુખમ્ ॥ ૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.2.32.9 in Malayalam sript:
സ്നാനദര്ശനജം പുണ്യം സമഗ്രം ലഭതേ തു സഃ ।
സ്നാതം മുരാരിം യഃ പശ്യേദ്വ്രജംതം ദക്ഷിണാമുഖമ് ॥ ൯ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: