Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.2.27.101 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.2.27.101

तस्मिन्दिने ये पश्यंति मानवा भक्तिभाविताः ।
कृष्णं रामं सुभद्रां च मुक्तिभाजो न संशयः ॥ १०१ ॥

tasmindine ye paśyaṃti mānavā bhaktibhāvitāḥ |
kṛṣṇaṃ rāmaṃ subhadrāṃ ca muktibhājo na saṃśayaḥ || 101 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.2.27.101 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.2.27.101). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Dina, Yah, Yat, Pashyanti, Pashyat, Manava, Bhavita, Krishna, Rama, Subhadra, Bhaj, Samshaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.2.27.101). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasmindine ye paśyaṃti mānavā bhaktibhāvitāḥ
  • tasmin -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • dine -
  • dina (noun, masculine)
    [locative single]
    dina (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dinā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • paśyanti -
  • paśyantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mānavā* -
  • mānava (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bhakti -
  • bhakti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • bhāvitāḥ -
  • bhāvita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhāvitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhū -> bhāvita (participle, masculine)
    [nominative plural from √bhū], [vocative plural from √bhū]
    bhū -> bhāvitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √bhū], [vocative plural from √bhū], [accusative plural from √bhū]
  • Line 2: “kṛṣṇaṃ rāmaṃ subhadrāṃ ca muktibhājo na saṃśayaḥ
  • kṛṣṇam -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṛṣṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • rāmam -
  • rāma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rāma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rāmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • subhadrām -
  • subhadrā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mukti -
  • mukti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • bhājo* -
  • bhāj (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhāj (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃśayaḥ -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.2.27.101

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.27.101 in Bengali sript:
তস্মিন্দিনে যে পশ্যংতি মানবা ভক্তিভাবিতাঃ ।
কৃষ্ণং রামং সুভদ্রাং চ মুক্তিভাজো ন সংশযঃ ॥ ১০১ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.27.101 in Kannada sript:
ತಸ್ಮಿನ್ದಿನೇ ಯೇ ಪಶ್ಯಂತಿ ಮಾನವಾ ಭಕ್ತಿಭಾವಿತಾಃ ।
ಕೃಷ್ಣಂ ರಾಮಂ ಸುಭದ್ರಾಂ ಚ ಮುಕ್ತಿಭಾಜೋ ನ ಸಂಶಯಃ ॥ ೧೦೧ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.2.27.101 in Gujarati sript:
તસ્મિન્દિને યે પશ્યંતિ માનવા ભક્તિભાવિતાઃ ।
કૃષ્ણં રામં સુભદ્રાં ચ મુક્તિભાજો ન સંશયઃ ॥ ૧૦૧ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.2.27.101 in Malayalam sript:
തസ്മിന്ദിനേ യേ പശ്യംതി മാനവാ ഭക്തിഭാവിതാഃ ।
കൃഷ്ണം രാമം സുഭദ്രാം ച മുക്തിഭാജോ ന സംശയഃ ॥ ൧൦൧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: