Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.1.1.96 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.1.1.96

स्वामिपुष्करिणीतीरे पश्चिमे लोकपूजिते ।
आस्ते वराहवदनो मुनीन्द्रैस्तत्र पूजितः ।
वैखानसैर्महाभागैर्ब्रह्मतुल्यैर्महात्मभिः ॥ ९६ ॥

svāmipuṣkariṇītīre paścime lokapūjite |
āste varāhavadano munīndraistatra pūjitaḥ |
vaikhānasairmahābhāgairbrahmatulyairmahātmabhiḥ || 96 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.1.1.96 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.1.1.96). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pushkarini, Pushkarin, Tira, Pashcime, Pashcima, Lokapujita, Varahavadana, Munindra, Tatra, Pujita, Vaikhanasa, Mahabhaga, Brahmatulya, Mahatman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.1.1.96). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “svāmipuṣkariṇītīre paścime lokapūjite
  • svāmi -
  • svāmin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • puṣkariṇī -
  • puṣkariṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    puṣkarin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tīre -
  • tīra (noun, masculine)
    [locative single]
    tīra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • paścime -
  • paścime (indeclinable)
    [indeclinable]
    paścima (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    paścima (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    paścimā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • lokapūjite -
  • lokapūjita (noun, masculine)
    [locative single]
    lokapūjita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    lokapūjitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “āste varāhavadano munīndraistatra pūjitaḥ
  • āste -
  • ās (verb class 2)
    [present middle third single]
  • varāhavadano* -
  • varāhavadana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • munīndrais -
  • munīndra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pūjitaḥ -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb]
  • Line 3: “vaikhānasairmahābhāgairbrahmatulyairmahātmabhiḥ
  • vaikhānasair -
  • vaikhānasa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vaikhānasa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • mahābhāgair -
  • mahābhāga (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mahābhāga (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • brahmatulyair -
  • brahmatulya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • mahātmabhiḥ -
  • mahātman (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mahātman (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.1.1.96

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.1.1.96 in Bengali sript:
স্বামিপুষ্করিণীতীরে পশ্চিমে লোকপূজিতে ।
আস্তে বরাহবদনো মুনীন্দ্রৈস্তত্র পূজিতঃ ।
বৈখানসৈর্মহাভাগৈর্ব্রহ্মতুল্যৈর্মহাত্মভিঃ ॥ ৯৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.1.1.96 in Kannada sript:
ಸ್ವಾಮಿಪುಷ್ಕರಿಣೀತೀರೇ ಪಶ್ಚಿಮೇ ಲೋಕಪೂಜಿತೇ ।
ಆಸ್ತೇ ವರಾಹವದನೋ ಮುನೀನ್ದ್ರೈಸ್ತತ್ರ ಪೂಜಿತಃ ।
ವೈಖಾನಸೈರ್ಮಹಾಭಾಗೈರ್ಬ್ರಹ್ಮತುಲ್ಯೈರ್ಮಹಾತ್ಮಭಿಃ ॥ ೯೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.1.1.96 in Gujarati sript:
સ્વામિપુષ્કરિણીતીરે પશ્ચિમે લોકપૂજિતે ।
આસ્તે વરાહવદનો મુનીન્દ્રૈસ્તત્ર પૂજિતઃ ।
વૈખાનસૈર્મહાભાગૈર્બ્રહ્મતુલ્યૈર્મહાત્મભિઃ ॥ ૯૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.1.1.96 in Malayalam sript:
സ്വാമിപുഷ്കരിണീതീരേ പശ്ചിമേ ലോകപൂജിതേ ।
ആസ്തേ വരാഹവദനോ മുനീന്ദ്രൈസ്തത്ര പൂജിതഃ ।
വൈഖാനസൈര്മഹാഭാഗൈര്ബ്രഹ്മതുല്യൈര്മഹാത്മഭിഃ ॥ ൯൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: