Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.4.22.40 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.4.22.40

अभाषत च मैवं भो भवतोः क्वापि दुर्धियोः ।
शापस्य भविता शांतिररुणाद्रेः प्रदक्षिणात् ॥ ४० ॥

abhāṣata ca maivaṃ bho bhavatoḥ kvāpi durdhiyoḥ |
śāpasya bhavitā śāṃtiraruṇādreḥ pradakṣiṇāt || 40 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.4.22.40 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.4.22.40). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Evam, Eva, Bha, Bhavat, Bhavant, Kva, Api, Durdhi, Shapa, Bhavitri, Bhavita, Shanti, Aruna, Pradakshina,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.4.22.40). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “abhāṣata ca maivaṃ bho bhavatoḥ kvāpi durdhiyoḥ
  • abhāṣata -
  • bhāṣ (verb class 1)
    [imperfect middle third single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mai -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bho* -
  • bha (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • bhavatoḥ -
  • bhavat (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    bhavat (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • kvā -
  • ku (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    kva (indeclinable)
    [indeclinable]
    ku (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • āpi -
  • āpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    āpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    āpī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    āpī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    āpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • durdhiyoḥ -
  • durdhī (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    durdhī (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • Line 2: “śāpasya bhavitā śāṃtiraruṇādreḥ pradakṣiṇāt
  • śāpasya -
  • śāpa (noun, masculine)
    [genitive single]
  • bhavitā -
  • bhavitṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhavitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhū (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • śāntir -
  • śānti (noun, feminine)
    [nominative single]
    śānti (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aruṇād -
  • aruṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • re -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [dative single]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [dative single]
    ra (noun, masculine)
    [locative single]
    ra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • eḥ -
  • i (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    e (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single], [ablative single], [genitive single]
  • pradakṣiṇāt -
  • pradakṣiṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    pradakṣiṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.4.22.40

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.4.22.40 in Bengali sript:
অভাষত চ মৈবং ভো ভবতোঃ ক্বাপি দুর্ধিযোঃ ।
শাপস্য ভবিতা শাংতিররুণাদ্রেঃ প্রদক্ষিণাত্ ॥ ৪০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.4.22.40 in Kannada sript:
ಅಭಾಷತ ಚ ಮೈವಂ ಭೋ ಭವತೋಃ ಕ್ವಾಪಿ ದುರ್ಧಿಯೋಃ ।
ಶಾಪಸ್ಯ ಭವಿತಾ ಶಾಂತಿರರುಣಾದ್ರೇಃ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣಾತ್ ॥ ೪೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.4.22.40 in Gujarati sript:
અભાષત ચ મૈવં ભો ભવતોઃ ક્વાપિ દુર્ધિયોઃ ।
શાપસ્ય ભવિતા શાંતિરરુણાદ્રેઃ પ્રદક્ષિણાત્ ॥ ૪૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.4.22.40 in Malayalam sript:
അഭാഷത ച മൈവം ഭോ ഭവതോഃ ക്വാപി ദുര്ധിയോഃ ।
ശാപസ്യ ഭവിതാ ശാംതിരരുണാദ്രേഃ പ്രദക്ഷിണാത് ॥ ൪൦ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: