Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.2.46.139 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.2.46.139

बाल उवाच ।
अत्र तीर्थे च सप्ताहं निराहारस्त्वहं स्थितः ।
सूर्यमंत्राञ्जमिष्यामि त्यक्ष्यामि च ततस्त्वसून् ॥ १३९ ॥

bāla uvāca |
atra tīrthe ca saptāhaṃ nirāhārastvahaṃ sthitaḥ |
sūryamaṃtrāñjamiṣyāmi tyakṣyāmi ca tatastvasūn || 139 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.2.46.139 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.2.46.139). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bala, Atra, Tirtha, Saptaha, Nirahara, Tva, Aha, Asmad, Sthita, Suryamantra, Tatah, Tad, Tata, Asu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.2.46.139). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bāla uvāca
  • bāla* -
  • bāla (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “atra tīrthe ca saptāhaṃ nirāhārastvahaṃ sthitaḥ
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tīrthe -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saptāham -
  • saptāha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saptāhan (noun, neuter)
    [adverb]
  • nirāhāras -
  • nirāhāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • sthitaḥ -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]
  • Line 3: “sūryamaṃtrāñjamiṣyāmi tyakṣyāmi ca tatastvasūn
  • sūryamantrāñ -
  • sūryamantra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • jamiṣyāmi -
  • jam (verb class 1)
    [future active first single]
  • tyakṣyāmi -
  • tyaj (verb class 1)
    [future active first single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • asūn -
  • asu (noun, masculine)
    [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.2.46.139

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.46.139 in Bengali sript:
বাল উবাচ ।
অত্র তীর্থে চ সপ্তাহং নিরাহারস্ত্বহং স্থিতঃ ।
সূর্যমংত্রাঞ্জমিষ্যামি ত্যক্ষ্যামি চ ততস্ত্বসূন্ ॥ ১৩৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.46.139 in Kannada sript:
ಬಾಲ ಉವಾಚ ।
ಅತ್ರ ತೀರ್ಥೇ ಚ ಸಪ್ತಾಹಂ ನಿರಾಹಾರಸ್ತ್ವಹಂ ಸ್ಥಿತಃ ।
ಸೂರ್ಯಮಂತ್ರಾಞ್ಜಮಿಷ್ಯಾಮಿ ತ್ಯಕ್ಷ್ಯಾಮಿ ಚ ತತಸ್ತ್ವಸೂನ್ ॥ ೧೩೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.2.46.139 in Gujarati sript:
બાલ ઉવાચ ।
અત્ર તીર્થે ચ સપ્તાહં નિરાહારસ્ત્વહં સ્થિતઃ ।
સૂર્યમંત્રાઞ્જમિષ્યામિ ત્યક્ષ્યામિ ચ તતસ્ત્વસૂન્ ॥ ૧૩૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.2.46.139 in Malayalam sript:
ബാല ഉവാച ।
അത്ര തീര്ഥേ ച സപ്താഹം നിരാഹാരസ്ത്വഹം സ്ഥിതഃ ।
സൂര്യമംത്രാഞ്ജമിഷ്യാമി ത്യക്ഷ്യാമി ച തതസ്ത്വസൂന് ॥ ൧൩൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: