Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.2.32.121 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.2.32.121

रेणुनाच्छाद्य चंद्रार्कौ वल्मीकस्थाविवेक्षितौ ।
महोग्राश्चौषधीस्तालैरश्विभ्यां सोऽभ्यवर्तयत् ॥ १२१ ॥

reṇunācchādya caṃdrārkau valmīkasthāvivekṣitau |
mahogrāścauṣadhīstālairaśvibhyāṃ so'bhyavartayat || 121 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.2.32.121 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.2.32.121). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Renu, Acchadya, Candrarka, Valmika, Tha, Iva, Ikshita, Mahogra, Aushadhi, Tala, Ashvin, Sah, Abhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.2.32.121). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “reṇunācchādya caṃdrārkau valmīkasthāvivekṣitau
  • reṇunā -
  • reṇu (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ācchādya -
  • ācchādya (indeclinable)
    [indeclinable]
    ācchādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ācchādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • candrārkau -
  • candrārka (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • valmīkas -
  • valmīka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thāvi -
  • tha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ive -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • īkṣitau -
  • īkṣita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    īkṣ -> īkṣita (participle, masculine)
    [nominative dual from √īkṣ class 1 verb], [vocative dual from √īkṣ class 1 verb], [accusative dual from √īkṣ class 1 verb]
  • Line 2: “mahogrāścauṣadhīstālairaśvibhyāṃ so'bhyavartayat
  • mahogrāś -
  • mahogra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • cau -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • auṣadhīs -
  • auṣadhi (noun, feminine)
    [accusative plural]
    auṣadhī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • tālair -
  • tāla (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    tāla (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • aśvibhyām -
  • aśvin (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    aśvin (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhya -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhi (Preverb)
    [Preverb]
  • avartayat -
  • vṛt (verb class 0)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.2.32.121

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.32.121 in Bengali sript:
রেণুনাচ্ছাদ্য চংদ্রার্কৌ বল্মীকস্থাবিবেক্ষিতৌ ।
মহোগ্রাশ্চৌষধীস্তালৈরশ্বিভ্যাং সোঽভ্যবর্তযত্ ॥ ১২১ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.32.121 in Kannada sript:
ರೇಣುನಾಚ್ಛಾದ್ಯ ಚಂದ್ರಾರ್ಕೌ ವಲ್ಮೀಕಸ್ಥಾವಿವೇಕ್ಷಿತೌ ।
ಮಹೋಗ್ರಾಶ್ಚೌಷಧೀಸ್ತಾಲೈರಶ್ವಿಭ್ಯಾಂ ಸೋಽಭ್ಯವರ್ತಯತ್ ॥ ೧೨೧ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.2.32.121 in Gujarati sript:
રેણુનાચ્છાદ્ય ચંદ્રાર્કૌ વલ્મીકસ્થાવિવેક્ષિતૌ ।
મહોગ્રાશ્ચૌષધીસ્તાલૈરશ્વિભ્યાં સોઽભ્યવર્તયત્ ॥ ૧૨૧ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.2.32.121 in Malayalam sript:
രേണുനാച്ഛാദ്യ ചംദ്രാര്കൌ വല്മീകസ്ഥാവിവേക്ഷിതൌ ।
മഹോഗ്രാശ്ചൌഷധീസ്താലൈരശ്വിഭ്യാം സോഽഭ്യവര്തയത് ॥ ൧൨൧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: