Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.1.33.82 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.1.33.82

चतुर्द्दशी तथा शंभोः प्रिया नास्त्यत्र संशयः ।
निशीथसंयुता या तु कृष्णपक्षे चतुर्द्दशी ।
उपोष्या सा तिथिः श्रेष्ठा शिवसायुज्यकारिणी ॥ ८२ ॥

caturddaśī tathā śaṃbhoḥ priyā nāstyatra saṃśayaḥ |
niśīthasaṃyutā yā tu kṛṣṇapakṣe caturddaśī |
upoṣyā sā tithiḥ śreṣṭhā śivasāyujyakāriṇī || 82 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.1.33.82 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.1.33.82). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatha, Shambhu, Pri, Priya, Nasti, Atra, Samshaya, Nishitha, Samyuta, Krishnapaksha, Uposhya, Shreshtha, Shivasayujya, Karini, Kari, Karin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.1.33.82). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “caturddaśī tathā śaṃbhoḥ priyā nāstyatra saṃśayaḥ
  • Cannot analyse caturddaśī*ta
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śambhoḥ -
  • śambhu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    śambhu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • priyā* -
  • prī (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    prī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    priya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    priyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nāstya -
  • nāsti (indeclinable)
    [indeclinable]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃśayaḥ -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “niśīthasaṃyutā tu kṛṣṇapakṣe caturddaśī
  • niśītha -
  • niśītha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saṃyutā* -
  • saṃyuta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    saṃyutā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kṛṣṇapakṣe -
  • kṛṣṇapakṣa (noun, masculine)
    [locative single]
  • Cannot analyse caturddaśī
  • Line 3: “upoṣyā tithiḥ śreṣṭhā śivasāyujyakāriṇī
  • upoṣyā -
  • upoṣyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse tithiḥ*śr
  • śreṣṭhā -
  • śreṣṭhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śivasāyujya -
  • śivasāyujya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāriṇī -
  • kāriṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kāri (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kārin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.1.33.82

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.33.82 in Bengali sript:
চতুর্দ্দশী তথা শংভোঃ প্রিযা নাস্ত্যত্র সংশযঃ ।
নিশীথসংযুতা যা তু কৃষ্ণপক্ষে চতুর্দ্দশী ।
উপোষ্যা সা তিথিঃ শ্রেষ্ঠা শিবসাযুজ্যকারিণী ॥ ৮২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.33.82 in Kannada sript:
ಚತುರ್ದ್ದಶೀ ತಥಾ ಶಂಭೋಃ ಪ್ರಿಯಾ ನಾಸ್ತ್ಯತ್ರ ಸಂಶಯಃ ।
ನಿಶೀಥಸಂಯುತಾ ಯಾ ತು ಕೃಷ್ಣಪಕ್ಷೇ ಚತುರ್ದ್ದಶೀ ।
ಉಪೋಷ್ಯಾ ಸಾ ತಿಥಿಃ ಶ್ರೇಷ್ಠಾ ಶಿವಸಾಯುಜ್ಯಕಾರಿಣೀ ॥ ೮೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.1.33.82 in Gujarati sript:
ચતુર્દ્દશી તથા શંભોઃ પ્રિયા નાસ્ત્યત્ર સંશયઃ ।
નિશીથસંયુતા યા તુ કૃષ્ણપક્ષે ચતુર્દ્દશી ।
ઉપોષ્યા સા તિથિઃ શ્રેષ્ઠા શિવસાયુજ્યકારિણી ॥ ૮૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.1.33.82 in Malayalam sript:
ചതുര്ദ്ദശീ തഥാ ശംഭോഃ പ്രിയാ നാസ്ത്യത്ര സംശയഃ ।
നിശീഥസംയുതാ യാ തു കൃഷ്ണപക്ഷേ ചതുര്ദ്ദശീ ।
ഉപോഷ്യാ സാ തിഥിഃ ശ്രേഷ്ഠാ ശിവസായുജ്യകാരിണീ ॥ ൮൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: