Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.1.11.58 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.1.11.58

स्थापिता नैकपद्येन तीरे नदनदीपतेः ।
पुनश्च ते तत्र महासुरेन्द्रा ममंथुरब्धिं सुरसत्तमैः सह ॥ ५८ ॥

sthāpitā naikapadyena tīre nadanadīpateḥ |
punaśca te tatra mahāsurendrā mamaṃthurabdhiṃ surasattamaiḥ saha || 58 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.1.11.58 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.1.11.58). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sthapita, Naika, Padya, Tira, Nadanadipati, Puna, Tad, Yushmad, Tatra, Mahasura, Indra, Abdhi, Surasattama, Saha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.1.11.58). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sthāpitā naikapadyena tīre nadanadīpateḥ
  • sthāpitā* -
  • sthāpita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sthāpitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    sthā -> sthāpita (participle, masculine)
    [nominative plural from √sthā], [vocative plural from √sthā]
    sthā -> sthāpitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √sthā], [vocative plural from √sthā], [accusative plural from √sthā]
  • naika -
  • naika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    naika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • padyena -
  • padya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    padya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • tīre -
  • tīra (noun, masculine)
    [locative single]
    tīra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • nadanadīpateḥ -
  • nadanadīpati (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “punaśca te tatra mahāsurendrā mamaṃthurabdhiṃ surasattamaiḥ saha
  • punaś -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mahāsure -
  • mahāsura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • indrā* -
  • indra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    indrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mamanthur -
  • manth (verb class 1)
    [perfect active third plural]
    manth (verb class 9)
    [perfect active third plural]
  • abdhim -
  • abdhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • surasattamaiḥ -
  • surasattama (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.1.11.58

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.11.58 in Bengali sript:
স্থাপিতা নৈকপদ্যেন তীরে নদনদীপতেঃ ।
পুনশ্চ তে তত্র মহাসুরেন্দ্রা মমংথুরব্ধিং সুরসত্তমৈঃ সহ ॥ ৫৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.11.58 in Kannada sript:
ಸ್ಥಾಪಿತಾ ನೈಕಪದ್ಯೇನ ತೀರೇ ನದನದೀಪತೇಃ ।
ಪುನಶ್ಚ ತೇ ತತ್ರ ಮಹಾಸುರೇನ್ದ್ರಾ ಮಮಂಥುರಬ್ಧಿಂ ಸುರಸತ್ತಮೈಃ ಸಹ ॥ ೫೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.1.11.58 in Gujarati sript:
સ્થાપિતા નૈકપદ્યેન તીરે નદનદીપતેઃ ।
પુનશ્ચ તે તત્ર મહાસુરેન્દ્રા મમંથુરબ્ધિં સુરસત્તમૈઃ સહ ॥ ૫૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.1.11.58 in Malayalam sript:
സ്ഥാപിതാ നൈകപദ്യേന തീരേ നദനദീപതേഃ ।
പുനശ്ച തേ തത്ര മഹാസുരേന്ദ്രാ മമംഥുരബ്ധിം സുരസത്തമൈഃ സഹ ॥ ൫൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: