Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 17.21, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 17.21 from the chapter 17 called “Shraddha-traya-vibhaga-yoga (Yoga through discerning the three types of Faith)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 17.21:

यत् तु प्रत्युपकारार्थं फलम् उद्दिश्य वा पुनः ।
दीयते च परिक्लिष्टं तद् दानं राजसं स्मृतम् ॥ २१ ॥

yat tu pratyupakārārthaṃ phalam uddiśya vā punaḥ |
dīyate ca parikliṣṭaṃ tad dānaṃ rājasaṃ smṛtam
|| 21 ||

yat–which; tu–but; pratyupakāra–getting return; artham–with the desire;phalam–attaining some benefit; uddiśya–the intention; –or; punaḥ–furthermore; dīyate–given; ca–and; parikliṣṭam–begrudgingly; tat–that; dānam–charity; rājasam–in the quality of passion; smṛtam–is said to be.

But that charity which is offered with the expectation of some remuneration or which is given begrudgingly is said to be governed by the quality of passion.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

Parikliṣṭam means that after giving in charity, a person repents, “Why have I given so much?” It also means ‘to give on the order or request of superiors, such as the guru, although not willing to give’. Here the word parikliṣṭam means that a charitable object or act that is tainted by such unbeneficial feelings is in the mode of passion.

Like what you read? Consider supporting this website: