Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 14.9, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 14.9 from the chapter 14 called “Guna-traya-vibhaga-yoga (Yoga through transcending the three modes of Material Nature)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 14.9:

सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत ।
ज्ञानम् आवृत्य तु तमः प्रमादे सञ्जयत्य् उत ॥ ९ ॥

sattvaṃ sukhe sañjayati rajaḥ karmaṇi bhārata |
jñānam āvṛtya tu tamaḥ pramāde sañjayaty uta
|| 9 ||

sattvam–the quality of goodness; sukhe–to happiness; sañjayati–generates (attachment); rajaḥ–passion; karmaṇi–to fruitive work; bhārata–O descendant of Bharata; jñānam–knowledge; āvṛtya–by covering; tu–but; tamaḥ–the quality of ignorance; pramāde–to madness; sañjayati–generates (attachment); uta–indeed.

O Bhārata, the quality of goodness generates attachment to happiness, and the quality of passion generates attachment to fruitive work, but the quality of ignorance covers all knowledge and binds one to madness.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

Śrī Bhagavān is recapitulating His words above. The quality of goodness binds the living entity by creating attachment to happiness, which is the result of that mode. The quality of passion binds the living entity by his attachment to fruitive activity, and the quality of ignorance engages the living entity in illusion, thus covering knowledge and giving rise to ignorance.

Like what you read? Consider supporting this website: