Shrimad Bhagavad-gita
by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words
The Bhagavad-gita Verse 11.29, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 11.29 from the chapter 11 called “Vishvarupa-darshana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)”
Verse 11.29
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 11.29:
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा विशन्ति नाशाय समृद्ध-वेगाः ।
तथैव नाशाय विशन्ति लोकास् तवापि वक्त्राणि समृद्ध-वेगाः ॥ २९ ॥yathā pradīptaṃ jvalanaṃ pataṅgā viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ |
tathaiva nāśāya viśanti lokās tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ || 29 ||yathā–just as; pradīptam–a blazing; jvalanam–fire; pataṅgāḥ–moths; viśanti–enter; nāśāya–for destruction; samṛddha-vegāḥ–with great speed;tathā–similarly; eva–indeed; nāśāya–to their destruction; viśanti–enter; lokāḥ–these people; tava–Your; api–also; vaktrāṇi–mouths; samṛddha-vegāḥ–with great speed.
As moths rush into a blazing fire and perish, these warriors are entering Your mouths with great speed, only to die.
Commentary:
No commentary available.