Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verses 11.26-27, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verses 11.26-27 from the chapter 11 called “Vishvarupa-darshana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verses 11.26-27:

अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः सर्वे सहैवावनि-पाल-सङ्घैः ।
भीष्मो द्रोणः सूत-पुत्रस् तथासौ सहास्मदीयैर् अपि योध-मुख्यैः ॥ २६ ॥
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति दंष्ट्रा-करालानि भयानकानि ।
केचिद् विलग्ना दशनान्तरेषु सन्दृश्यन्ते चूर्णितैर् उत्तमाङ्गैः ॥ २७ ॥

amī ca tvāṃ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ sarve sahaivāvani-pāla-saṅghaiḥ |
bhīṣmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ
|| 26 ||
vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti daṃṣṭrā-karālāni bhayānakāni |
kecid vilagnā daśanāntareṣu sandṛśyante cūrṇitair uttamāṅgaiḥ || 27 ||

amī–these; ca–and; tvām–Your; dhṛtarāṣṭrasya–of Dhṛtarāṣṭra; putrāḥ–sons; sarve–all; saha–together; eva–indeed; avani-pāla-saṅghaiḥ–with the assembly of kings; bhīṣmaḥ–Bhīṣma; droṇaḥ–Droṇācārya;sūta-putraḥ–charioteer’s son, Karṇa; tathā–and also; asau–that; saha–together; asmadīyaiḥ–with our men; api–indeed; yodha-mukhyaiḥ–chief soldiers; vaktrāṇi–mouths; te–they; tvaramāṇāḥ–speedily; viśanti–are entering;daṃṣṭrā-karālāni–frightful teeth; bhayānakāni–fearful; kecit–some; vilagnāḥ–stuck; daśana-antareṣu–between the teeth; sandṛśyante–are seen; cūrṇitaiḥ–crushed; uttama-aṅgaiḥ–with their heads.

All the sons of Dhṛtarāṣṭra, along with their allied host of kings and Bhīṣma, Droṇa and Karṇa, as well as the leading warriors on our side, are rushing towards You with great speed and entering Your cave-like mouths, which are filled with frightful teeth. I see that some are also trapped there, their heads crushed between those teeth.

Commentary:

No commentary available.

Like what you read? Consider supporting this website: