by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words
The Bhagavad-gita Verse 11.22, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 11.22 from the chapter 11 called “Vishvarupa-darshana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)”
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 11.22:
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश् चोष्मपाश् च ।
गन्धर्व-यक्षासुर-सिद्ध-सङ्घा वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश् चैव सर्वे ॥ २२ ॥
rudrādityā vasavo ye ca sādhyā viśve'śvinau marutaś coṣmapāś ca |
gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghā vīkṣante tvāṃ vismitāś caiva sarve || 22 ||
rudra–the Rudras; ādityāḥ–the twelve children of Aditi, headed by the sun, Āditya; vasavaḥ ye–the eight Vasus, or bright gods: the deities of water, the pole star, the moon, the Earth, the wind, fire, dawn and splendour; ca–and; sādhyāḥ–the Sādhya demigods; viśve–the universal demigods; aśvinau–the twin celestial physicians; marutaḥ–the forty-nine wind-gods; ca–and; uṣma-pāḥ–the forefathers; ca–and; gandharva–the celestial musicians; yakṣa–the servants of Kuvera, the celestial treasurer; asura–demons; siddha-saṅghāḥ–the assembly of perfected beings, or Siddhas; vīkṣante–are beholding; tvām–You; vismitāḥ–in great wonder; ca–and; eva–verily; sarve–all.
The eleven Rudras, the twelve Ādityas, the eight Vasus, the Sādhya demigods, the Viśva demigods, the twin Aśvinī-kumāras, the Maruts, Pitṛs, Gandharvas, Yakṣas, Asuras and the Siddhas are all beholding You in wonder.
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Prakāśikā-vṛtti
Not only Arjuna but also the Rudras, the twelve Ādityas, the eight Vasus, the Sādhyas, the universal demigods, the two Aśvinī-kumāras, the Maruts, the Pitṛs headed by Uṣmapā, the Gandharvas such as Citraratha, the Yakṣas such as Kuvera, the Daityas such as Virocana, and the Siddhas (perfected beings) such as Kapila, are all looking at the majestic form of Śrī Bhagavān with amazement. Here the word uṣma-pāḥ means ‘the forefathers who accept offerings of hot food’.