Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 10.38, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 10.38 from the chapter 10 called “Vibhuti-yoga (appreciating the opulences of the Supreme Lord)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 10.38:

दण्डो दमयताम् अस्मि नीतिर् अस्मि जिगीषताम् ।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवताम् अहम् ॥ ३८ ॥

daṇḍo damayatām asmi nītir asmi jigīṣatām |
maunaṃ caivāsmi guhyānāṃ jñānaṃ jñānavatām aham || 38 ||

daṇḍaḥ–the rod of chastisement; damayatām–of subduers; asmi–I am; nītiḥ–morality; asmi–I am; jigīṣatām–for those desiring victory; maunam–silence; ca–and; eva–certainly; asmi–I am; guhyānām–of secrets; jñānam–wisdom; jñānavatām–of the wise; aham–I.

Among those who dispense justice, I am the rod of chastisement, and for those who seek victory, I am morality. Of secrets I am silence, and I am the wisdom of the wise.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

“I am the lawful ruler’s rod of punishment.”

Like what you read? Consider supporting this website: