Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 10.37, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 10.37 from the chapter 10 called “Vibhuti-yoga (appreciating the opulences of the Supreme Lord)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 10.37:

वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनञ्जयः ।
मुनीनाम् अप्य् अहं व्यासः कवीनाम् उशना कविः ॥ ३७ ॥

vṛṣṇīnāṃ vāsudevo'smi pāṇḍavānāṃ dhanañjayaḥ |
munīnām apy ahaṃ vyāsaḥ kavīnām uśanā kaviḥ
|| 37 ||

vṛṣṇīnām–of the Vṛṣṇis; vāsudevaḥ–Vāsudeva Kṛṣṇa; asmi–I am; pāṇḍavānām–of the Pāṇḍavas; dhanañjayaḥ–Arjuna; munīnām–of sages; api–and; aham–I; vyāsaḥ–Vedavyāsa; kavīnām–of poets; uśanā–Śukrācārya; kaviḥ–the poet.

Of the Vṛṣṇis I am Vāsudeva, of the Pāṇḍavas I am Arjuna, of the sages, I am Vyāsa, and among poets I am Śukrācārya.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

“Of the Vṛṣṇis I am Vāsudeva. This means that My father Vasudeva is My vibhūti.” Therefore, here the word Vāsudeva is formed by putting the suffix aṇ on the word Vasudeva. “Of the Vṛṣṇis I am Vāsudeva” is not acceptable because Śrī Bhagavān is describing His opulences, not His own svarūpa. Vāsudeva is one of His svarūpas, not His opulence.

Like what you read? Consider supporting this website: